in den Ausgangszustand zurückversetzbar; den ursprünglichen Zustand wiederherstellen könnend.

原状復帰可能な

げんじょう・ふっき・かのうなgenjō·fukki·kanō na

in den Ausgangszustand zurückversetzbar; den ursprünglichen Zustand wiederherstellen könnend.
Kommentare

Sinngemäß müsste eigentlich 原状 (ursprünglicher Zustand) heißen.


"genjō・fukki・kanō na" 原_状復帰可能な im Sinne von "den vorigen/ursprünglichen Zustand wiederherstellen könnend"


Wenn das Wort ein juristischer Begriff und gleichbedeutend ist mit 原状回復, dann passt "reversibel" oder "umkehrbar" nicht.