ビル火災

びる・かさいbiru·kasai

N.
Gebäudebrand m m.

ビル sind Hochhäuser.

anonymous (07.04.2013)

Nein. ビル (Abkuerzung fuer ビルディング) meint ein Gebaeude aus Stahlbeton. Die Hoehe ist irrelevant.

anonymous (07.04.2013)

Wirklich? Gibt es "einstöckige" Häuser, die man als ビル bezeichnen würde?

anonymous (07.04.2013)

Kennst du "einstöckige (1階建て)" Häuser aus Stahlbeton? Es gibt aber viele Gebäude (2階建), die ビル genannt werden. Selbst ein Haus mit 4 Stockwerken ist noch kein Hochhaus.

anonymous (07.04.2013)

Wenn die "Bauart" des Gebäudes (aus Stahlbeton oder woaus auch immer) für ビル relevant ist, ist die Übersetzung "Gebäudebrand" hier zu allgemein.

anonymous (07.04.2013)

Nein: "Gebäudebrand" ist ausreichend.

anonymous (07.04.2013)

Warum?

anonymous (08.04.2013)