Tatsächlich? エンエンと würde ich mit "weinend" übersetzen, "keuchend" mit ゼーゼーと, "schnaufend" mit ハーハーと.
Hier ist 奄奄と gemeint, was mit 'keuchend, schnaufend' uebersetzt werden kann. Du meinst えんえん(ohne と). Das heisst 声をあげて泣く声。また、そのさま。
Ausserdem gibt es noch: 延延、炎炎、蜿蜒 und 焔焔 (alle mit と)。