学生生活課 scheint eine Uni-interne Verwaltungseinheit für Studierende zu sein. Die beiden Organisationen sind sicherlich nicht deckungsgleich.
anonymous (03.12.2013)
Studendentwerk ist laut Duden eine "Einrichtung an Hochschulen zur sozialen Betreuung der Studierenden". Allerdings sind das von der Universitaet unabhaengige Vereine und koennen daher nicht als 学生生活課 bezeichnet werden.
anonymous (03.12.2013)
Das japanische Studentenwerk ist 日本学生支援機構 (JASSO); der Ausdruck 学生生活課 hat nichts mit dem Begriff "Studentenwerk" i. S. einer Service-Organisation für Studenten (BAföG, Betrieb von Wohnheimen u. Mensen, etc.) im Deutschen zu tun.
anonymous (08.09.2016)
Die möglichen Aufgaben sind z.B. 1.奨学金 2.課外活動(部、サークル活動)支援 *学内施設の使用手続きなど3.ケガをしたときの保険申請(学生教育研究災害傷害保険)4.保証人、住所変更手続き 5.アルバイトの紹 6.拾得物の取り扱い 7.住まい紹介 (http: //www.musashi.ac.jp/seikatsu/soshiki/gakuseishien_center/madoguchi.html) In Deutschland gibt es sicherlich keine Organisation, die alleine das erledigt, was jp. 学生生活課 einer Uni macht. (keine 1-zu-1 Entsprechung). Das dt. Studentenwerk, das von den einzelnen Unis prinzipiell unabhängig ist, übernimmt nur einen kleinen Teil dieser Aufgaben. Bürokratische Aufgaben wie 4 übernimmt die Studentenkanzlei. 2.課外活動(部、サークル活動)wären in Deutschland rein private Angelegenheiten.
anonymous (08.09.2016)
Der Unterschied liegt einmal im Hochschulwesen und andererseits in der besonderen historischen Entwicklung der deutschen Studentenwerke. In Deutschland sind die Studentenwerke ja (selbstständige) Anstalten des öffentlichen Rechts und nicht den Hochschulen angegliedert. In Japan herrscht eher das anglo-amerikanische System vor, d. h. der Betrieb von Wohnheime, Mensen u. Unterstützung für Studenten erfolgt in erster Linie durch die Hochschulen selbst.
anonymous (08.09.2016)
Das ist, glaube ich, jedem schon klar. Wir müssen damit leben, dass es in Deutschland keine Institution gibt, die 学生生活課 der einzelnen Unis entspricht, so dass man entweder dt. Institutionen oder Abteilungen innerhalb von Unis angibt, die die Aufgaben von 学生生活課 erledigen (bisher sieht es danach aus) oder man bastelt eine Bezeichnung in Dt. eigens für 学生生活課 und erläutert in Klammern, was dort gemacht wird.
anonymous (08.09.2016)
Abteilung für "studentisches Leben" bzw. Abteilung "Studentisches Leben" (Erläuterung Blabla)
Kommentare