黒人奴隷

じん・どれいkokujin·dorei5

N.
schwarzer Sklave m m; (obsol., abwertend) Negersklave m m.

Auch der aktuelle Duden führt dieses Wort auf, doch finden sich dort mehrere UNVERZICHTBARE Hinweise. Erstens zwei Tags: »historisch» und »diskriminierend«. Dann folgt in roter Schrift ein »Besonderer Hinweis«, daraufhin folgender Text: »Die Bezeichnung Neger gilt im heutigen Sprachgebrauch als stark diskriminierend und wird deshalb vermieden. Als alternative Bezeichnungen fungieren Farbiger, Farbige sowie Schwarzer, Schwarze; letztere Bezeichnung ist z. B. in Berichten über Südafrika vermehrt anzutreffen, wohl um eindeutiger auf die schwarze Bevölkerung (etwa im Unterschied zu Indern) Bezug nehmen zu können. In Deutschland lebende Menschen mit dunkler Hautfarbe wählen häufig die Eigenbezeichnung Afrodeutscher, Afrodeutsche, die zunehmend in Gebrauch kommt.«

JPP (31.05.2020)

Mal davon abgesehen, dass man ja gar nicht auf die höchstproblematische Übersetzung »Negersklave« bestehen muss, weil man ja auch einfach »schwarzer Sklave« oder »farbiger Sklave« schreiben kann und damit dann auch den aktuellen Anforderungen an politisch korrekte Sprache entsprechen kann, wäre es meinem Empfinden nach angemessen endlich mal den Tag »diskriminierend« einzuführen (den man dann auch gleich auf z.B. den Eintrag「支那」anwenden kann). Es gibt auf Wadoku die Tags »veraltet« »obsolet«, »historisch«, »vulgär, »abwertend««,»verächtlich«, die gelegentlich stattdessen verwendet werden, doch werden die erstens auf Wadoku weder wirklich nachvollziehbar noch ausreichend differenziert verwendet und trifft zweitens keiner von denen die Gewalt des Diskriminierens, weshalb man sich, wie es ja auch der Duden praktiziert, nun endlich einmal dazu entscheiden könnte, einen solchen eigens einzuführen. Insbesondere, da auf Wadoku u.a. höchstspezielle Tags kursieren, wie »Slang der Marktschreier und Diebe« (was wohl eine Übersetzung für 的屋・香具師の隠語 sein soll, aber als Tag an sich eigentlich nur wirklich Sinn machen würde, wenn man den denn auch wirklich im Bewusstsein darüber verwendet, dass es bereits die Tags »Gaunersprache«, »Geheimsprache der Gauner«, »Gaunerjargon«, »Ganovenjargon« und ja auch noch das gute alte »Yakuza-Argot« als Tags auf Wadoku gibt – worin bestehen wohl deren einzelne Unterschiede eigentlich? Auf jeden Fall wohl nicht in der Funktion für Übersichtlichkeit zu sorgen, was man von einem Tag aber eigentlich erwarten dürfen sollte.)

JPP (31.05.2020)

Korrektur: Nicht »Ganovenjargon«, sondern »ganovensprachlich«

anonymous (31.05.2020)