脱法ドラッグ

だっぽう・どらっぐdappō·doraggu

N.
legale Droge f f; Legal High n n (unter Umgehung der Gesetze).

Die Übersetzung "illegale Droge" ist falsch, da es sich — wie aus dem Text bei Daijisen und dem Wikipedia-Artikel hervorgeht — gerade um Drogen handelt, die vom Gesetz nicht erfasst werden (aber eigentlich erfasst werden sollten). Ich weiß nicht, ob es dafür ein passendes deutsches Wort gibt, aber könnte man "Grauzonen-Droge" oder "Gesetzeslücken-Droge" sagen.

Hermann Gottschewski (08.05.2012)

legale Droge, die verboten werden sollte (ich weiß nicht, ob man Komposita erfinden muss; auch Ausdrücke in Phrasen wären ok: "Rauschmittel in der rechtlichen Grauzone")

anonymous (08.05.2012)

Alkohol und Nikotin u.ae. wird auf Deutsch als "legale Drogen" bezeichnet, d.h. dieser Ausdruck ist hier unpassend. „Designerdroge" ist besser.

anonymous (16.10.2012)