fast sterben; dem Tode nahe kommen.

死にそうになる

しにそうになるshinisō ni naru

fast sterben; dem Tode nahe kommen.
Kommentare

Die deutsche Übersetzung ist von Google Translate? Vielleicht eher so was wie "fast sterben vor ..."


"shini・sō_ni_naru" "beinah sterben" reicht doch, für so was wie "vor ..." bräuchte man jp. ...で zur Angabe von Ursachen


wobei man den aspektbezogenen Unterschied irgendwie berücksichtigen müsste, da eine Zustandsänderung [X(し)そうになる] und ein Zustand [X(し)そうだ/である] im Jp. auch sprachlich nicht dasselbe ist.