Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Übersetzung dieses Zeichens  RSS feed
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Author Message
Lalela



Joined: 06/03/2009 21:24:31
Messages: 2
Offline


Hallo,

ich bin letztens Internet auf ein Kanji Zeichen gestoßen, dass mir sehr gefällt, nur leider steht keine Übersetzung dabei.
Ich habe schon nach allem Möglichem gesucht, aber nix entsprechendes gefunden.

Ich wäre echt froh wenn Ihr mir helfen könntet.

http://i74.photobucket.com/albums/i271/qtstephypie/0902071059.jpg

Vielen Dank schon mal im Voraus.

Liebe Grüße Lalela
Niremori



Joined: 31/05/2006 14:32:12
Messages: 549
Offline

Lalela wrote:
Hallo,

ich bin letztens Internet auf ein Kanji Zeichen gestoßen, dass mir sehr gefällt, nur leider steht keine Übersetzung dabei.
Ich habe schon nach allem Möglichem gesucht, aber nix entsprechendes gefunden.

Ich wäre echt froh wenn Ihr mir helfen könntet.

http://i74.photobucket.com/albums/i271/qtstephypie/0902071059.jpg

Vielen Dank schon mal im Voraus.

Liebe Grüße Lalela


Das koennte 舞 (tanzen) sein, falls es wirklich ein Kanji ist.
niremori
mkill



Joined: 23/02/2007 15:27:28
Messages: 460
Offline

Wenn das ein Kanji ist fress ich ein Denshi-Jisho...

Ich bin mir ziemlich sicher, dieses Machwerk ist schonmal auf http://www.hanzismatter.com/ diskutiert worden, ohne dass irgendjemand einen Sinn darin erkennen konnte.

@Lalela: Sorry, aber das sind verschlungene Linien, aber kein Chinesisch.

Warum gibts 苺大福 eigentlich nicht das ganze Jahr über?
Niremori



Joined: 31/05/2006 14:32:12
Messages: 549
Offline

mkill wrote:Wenn das ein Kanji ist fress ich ein Denshi-Jisho...

Ich bin mir ziemlich sicher, dieses Machwerk ist schonmal auf http://www.hanzismatter.com/ diskutiert worden, ohne dass irgendjemand einen Sinn darin erkennen konnte.

@Lalela: Sorry, aber das sind verschlungene Linien, aber kein Chinesisch.


Moechtest du dafuer wirklich deine Gesundheit opfern?
Es gibt selbstverstaendlich keinen unumstoesslichen Beweis dafuer oder dagegen,
d.h. du darfst dich auf jedenfall davor druecken, deinen Denshi-Jisho zu verspeisen.
(Ich wuerde wenigstens die Batterie zuvor entfernen).

Wenn man aber an die verschiedenen 変体仮名-Varianten von 舞 (fuer む) denkt,
ist es gar nicht so abwegig, dass dies das Kanji 舞 sein soll.
Ob es geschickt ausgefuehrt wurde, steht hier nicht zur Diskussion.

niremori
Lalela



Joined: 06/03/2009 21:24:31
Messages: 2
Offline


Vielen Dank für eure Antworten, werde mal bei http://www.hanzismatter.com/ nachlesen.

LG
Niremori



Joined: 31/05/2006 14:32:12
Messages: 549
Offline

Lalela wrote:
Vielen Dank für eure Antworten, werde mal bei http://www.hanzismatter.com/ nachlesen.
LG


Hier findest du eine Abbildung von einem Tattoo, das dasselbe Schriftzeichen wiedergibt:
http://yamatobonten.img.jugem.jp/20070322_202595.jpg
Es wird von einem japanischen Tattoo-shop (siehe: http://yamatobonten.jugem.jp/?eid=259) angeboten,
ist aber gut als Kanji erkennbar. Das von dir gepostete ist noch etwas weniger gut erkennbar,
aber die Strichfolge ist in etwa gleich.

niremori
 
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Go to: