Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
seido  RSS feed
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Author Message
himawari



Joined: 17/07/2007 13:54:21
Messages: 1
Offline

Eine Freundin aus der Marketingabteilung einer japanischen Firma fragt mich um Hilfe, weil ich vor Urzeiten mal Japanisch gelernt habe. Sie möchte nicht sogerne eine Endlosdiskussion in der Firma lostreten. Aber meine Wörterbücher stehen im Keller in Umzugskartons und meine japanische Freundin in der Schweiz ist in Urlaub... Vielleicht hat ja jemand von euch eine Meinungn zur folgender Frage:

Wir haben ein Produkt namens SEIDO. Wird mir im Englischen von unseren Japanern mit "perfection" angegeben. Da dies aber kein so hochpreisiges Produkt ist, würde ich im Deutschen ungern von Perfektion sprechen. Würde das Wort andere Übersetzungen zulassen? Z.B. Präzision?

na, dann schon mal vorab vielen dank.
himawari
Dan


[Avatar]

Joined: 24/05/2006 16:58:45
Messages: 1287
Offline

Ist es das hier 精度? Wenn ja, wäre das dann Genauigkeit, Präzision.

Ansonsten hat das Marketing zu einem Produkt ja oftmals nicht wirklich was mit dem Wesen des Produktes zu tun

無知の知
 
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Go to: