Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Was bedeutet さま in 王子さま ?  RSS feed
Forum Index » wadoku.de
Author Message
tentacle



Joined: 23/11/2006 14:24:00
Messages: 2
Offline

Hallo!

Mein erster Post übrigens (Anfängerfrage):

Im Buchtitel von "Der kleine Prinz" (Exupery) auf Japanisch kommt bekanntlich 王子さま vor. Dabei bedeutet 王子 ja schon "Prinz", für was steht das さま noch am Ende?

Danke!

- Alex
[ICQ]
gegee



Joined: 23/05/2006 16:48:46
Messages: 175
Offline

'sama' ist ein Höflichkeit, Respekt, Hochachtung ausdrückendes Suffix. Es wird an die Namen oder Titel von hochgestellten Persönlichkeiten, Göttern, Buddhas, Bodhisattvas usw. angehängt, ist aber im Deutschen nur schwer wiederzugeben:

Hotoke-sama: Buddha
Kami-sama: Gott

Es ist vergleichbar mit dem 'san', welches für weniger hochrangige Personen verwendet wird.

Der Herr Yamada spricht z.B. den Herrn Honda als Honda-san an. Sich selber würde er aber immer nur ohne das 'san' vorstellen !!! (Beispielsweise: "Yamada desu."). Seinen Vater vielleicht mit Otô-san oder sogar mit Otô-sama.
tentacle



Joined: 23/11/2006 14:24:00
Messages: 2
Offline

Stimmt, ich kann mich an "Torogana-sama" erinnern. Es ist ziemlich lang her , aber so wurde der Feldherr im Film Shôgun genannt.

Danke für die prompte Antwort!
[ICQ]
ralferly


[Avatar]

Joined: 10/07/2006 19:43:01
Messages: 82
Offline

gegee wrote:'sama' ist ein Höflichkeit, Respekt, Hochachtung ausdrückendes Suffix. Es wird an die Namen oder Titel von hochgestellten Persönlichkeiten, Göttern, Buddhas, Bodhisattvas usw. angehängt, ist aber im Deutschen nur schwer wiederzugeben:

Hotoke-sama: Buddha
Kami-sama: Gott

Nicht in jedem Fall ist dies so: bestes Beispiel ist die Adressierung auf Briefen, bei der, ganz unabhängig von gesellschaftlicher Position etc. der Empfänger mit "sama" angeschrieben wird.

Anderes Beispiel ist die Tatsache, dass "sama" auch "Erscheinung" bedeutet, und ebenso in diesem Kontext benutzt wird: お疲(つか)れ様(さま)。

"san" ist übrigens aus dem hier diskutieren "sama" hervorgegangen.

Grüße
[ICQ]
 
Forum Index » wadoku.de
Go to: