Etwas verlängert gibt es auch eine Wadoku Eintrag der verständlich ist (ist wohl auch die häufigste Verwendung von 前提に立つ):
【…という前提に立つ】
…というぜんていにたつ
…to iu zentei ni tatsu
annehmen, dass…, voraussetzen, dass….
http://wadoku.de/comment.jsp?entryid=276614
EDIT: Hier habe ich noch eine andere Formulierung mit Englischer Übersetzung gefunden:
「~を前提に立つ」は"<be> based on the idea ~>"にして…
von:
http://takkie-english.way-nifty.com/blog/2011/05/post-2a36.html
EDIT: hier habe ich auch eine Benutzung in einem Text gefunden wo wohl erklärt wird das es die Worte tadaima und okaeri nicht im Englischen gibt, bzw. "kein Wort das auf der "Annahme"/Voraussetzung basiert einen Ort zu haben zu dem man Heimkehren kann" (Übersetzung /Zusammenfassung hier nur sehr grob da ich nur den Unmittelbaren Kontext überflogen habe also besser selber Lesen): Zitat: "このような前提に立つ言葉はない。"
http://theory.gokanbunseki.com/index.php?%B1%D1%B8%EC