Author |
Message |
|
Bluee
Joined: 14/03/2011 23:38:22
Messages: 4
Offline
|
hallo,
ich würde gern wissen was das hier heisst : (habe es leider nur als screen, sonst hätte ich ja schon die üblichen übersetzungstools nutzen können)
|
|
 |
|
FreakRob
![[Avatar]](/forum/images/avatar/68d30a9594728bc39aa24be94b319d21.png)
Joined: 26/10/2006 20:33:37
Messages: 181
Offline
|
;). <-- Das ist ein Link. cYa, FreakRob
|
|
 |
|
Niremori
Joined: 31/05/2006 14:32:12
Messages: 549
Offline
|
Bluee wrote:hallo,
ich würde gern wissen was das hier heisst : (habe es leider nur als screen, sonst hätte ich ja schon die üblichen übersetzungstools nutzen können)
Da steht あいをはぐくむ (愛を育む/ ai wo hagukumu), also z.B. "Liebe heranziehen/pflegen".
niremori
|
|
 |
|
Bluee
Joined: 14/03/2011 23:38:22
Messages: 4
Offline
|
vielen dank für die schnellen antworten
hier hätte ich gleich auch schon die nächste bitte :
|
|
 |
|
Noru
Joined: 14/02/2011 17:35:54
Messages: 23
Offline
|
Das heißt "Nicolas, ich liebe dich".
Was spielst du denn da? Wird man ja rot.
|
|
 |
|
Bluee
Joined: 14/03/2011 23:38:22
Messages: 4
Offline
|
hab auch ma n bisschen gefroscht und die zeichen して sollen sascha bedeuten, kann das sein ?
|
|
 |
|
Noru
Joined: 14/02/2011 17:35:54
Messages: 23
Offline
|
Nein.
Davor steht "あい". Das bedeutet "Liebe". "愛する" bedeutet "Jemanden lieben", und して ist eine Verbform von する.
Dazu würde Sascha nicht mit diesem Schriftsystem (Hiragana), sondern in Katakana geschrieben, wie in deinem Screenshot auch der Name Nicolas (ニコラス): サシャ (oder ザシャ).
Wo hast du denn da gefroscht?
|
|
 |
|
ola
Joined: 20/01/2010 09:05:05
Messages: 91
Offline
|
Bluee wrote:hab auch ma n bisschen gefroscht und die zeichen して sollen sascha bedeuten, kann das sein ?
Nein!
して kommt von する (suru=tun, machen)
愛=Liebe
愛する=lieben
Siehe: http://www.wadoku.de/wadoku/entry/view/3803790
|
|
 |
|
Bluee
Joined: 14/03/2011 23:38:22
Messages: 4
Offline
|
danke für die vielen schnellen und fachkundigen antworten
und ich hab schon wieder die nächste frage ...
|
|
 |
|
Noru
Joined: 14/02/2011 17:35:54
Messages: 23
Offline
|
苦戦する heißt so etwas wie einen harten Kampf durchstehen oder sich mit aller Kraft wehren. Mit dem Ausrufezeichen also "Wehr dich!" oder so etwas. 有腐女子 ist etwas seltsam. Entweder es ist ein Name, oder es ist irgendwie zusammengezogen. 腐女子 jedenfalls bezieht sich auf weibliche Fans von Yaoi-Manga (Manga mit viel Homosexualität zwischen Männern). 有 heißt "vorhanden sein", wird aber normalerweise nur für unbelebte Gegenstände genutzt (also nicht für Fangirls). 女子 allein bedeutet "Mädchen".
Wenn es ein Name ist, habe ich keine Ahnung, wie er gelesen wird... Yuufu Joshi?
|
|
 |
|