Keksus wrote:世界は、神の理想を具現化した、完全な姿になるはずであった。。。。。。
Könnte das so viel heißen wie:
Die Welt veränderte sich nach dem Abbild der Götter und wurde zu einer vollkommenen Gestalt.
世界は、神の 理想を具現化した、完全な姿になるはずであった。
Dies ist wie folgt aufzuloesen:
世界は姿になるはずであった。 Die Welt haette Gestalt/Form annehmen sollen.
神の理想を具現化した (etwas, das Gottes Ideale verwirklicht/verkoerpert) und 完全な (=perfekt) bestimmen 姿 naeher.
Also: "Die Welt haette eine perfekte, Gottes Ideale verwirklichende Form annehmen sollen."
niremori