Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Bruderschaft der XXX auf Japanisch?  RSS feed
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Author Message
NamiZan



Joined: 02/09/2009 19:54:00
Messages: 6
Offline

Hi,

ich suche schon ne weile das wort Bruderschaft in Japanisch ... nicht die brüderliche bruderschaft sondern die andere ^^... als vergleich: Bruderschaft von NOD

im wörterbuch von Wadoku steht: isshi・dōjin ... ^^ also müste es dann isshi・dōjin no XXX heißen? ... als ich aber nach bruder und schwester gesucht habe kamen komischer weise nicht Onii-XXX bzw. Nee-XXX was mich doch sehr stutzig gemacht hat ... hoffe ihr könnt mir helfen.

gruß

NamiZan
Niremori



Joined: 31/05/2006 14:32:12
Messages: 549
Offline

NamiZan wrote:Hi,

ich suche schon ne weile das wort Bruderschaft in Japanisch ... nicht die brüderliche bruderschaft sondern die andere ^^... als vergleich: Bruderschaft von NOD

im wörterbuch von Wadoku steht: isshi・dōjin ... ^^ also müste es dann isshi・dōjin no XXX heißen? ... als ich aber nach bruder und schwester gesucht habe kamen komischer weise nicht Onii-XXX bzw. Nee-XXX was mich doch sehr stutzig gemacht hat ... hoffe ihr könnt mir helfen.

gruß

NamiZan


Z.B. 同胞会 oder 同胞団

niremori
NamiZan



Joined: 02/09/2009 19:54:00
Messages: 6
Offline

danke aber könntest du mir bitte das in normaler schrift hinschreiben ^^? zeichen + normale schrift ist für einen nicht japaner leichter ^^

danke im vorrauß

gruß

NamiZan
mkill



Joined: 23/02/2007 15:27:28
Messages: 460
Offline

Die NOD-Bruderschaft heißt übrigens 秘密組織NOD軍, himitsu soshiki nodo-gun, "Armee der NOD-Geheimgesellschaft".

Warum gibts 苺大福 eigentlich nicht das ganze Jahr über?
NamiZan



Joined: 02/09/2009 19:54:00
Messages: 6
Offline

hm also würde Brüderschaft der Otaku = Soshiki no Otaku ( Gesellschaft/Organisation der Otaku)???

^^Bruderschaft der Otaku soll nähmlich ne Gilde in nem MMOG werden .

Gruß

NamiZan (PS: das Z in "S"an ist absicht )
FreakRob


[Avatar]

Joined: 26/10/2006 20:33:37
Messages: 181
Offline

Muss ne krazze Otaku-Gilde sein, die nicht mal ihren eigenen Namen lesen wird können.

cYa,

FreakRob
NamiZan



Joined: 02/09/2009 19:54:00
Messages: 6
Offline

FreakRob wrote:Muss ne krazze Otaku-Gilde sein, die nicht mal ihren eigenen Namen lesen wird können.

cYa,

FreakRob


ein sehr geist- und hilfreicher beitrag ... (fass ich als beleidigung auf!)

schade das mir keiner mehr helfen will/kann ... werd es dann Soshiki no Otaku oder vlt. auch Himitsu Soshiki no Otaku nennen.

Danke nochma an Niremori und mkill für eure hilfe.

Gruß

NamiZan
Niremori



Joined: 31/05/2006 14:32:12
Messages: 549
Offline

NamiZan wrote:
FreakRob wrote:Muss ne krazze Otaku-Gilde sein, die nicht mal ihren eigenen Namen lesen wird können.

cYa,

FreakRob


ein sehr geist- und hilfreicher beitrag ... (fass ich als beleidigung auf!)

schade das mir keiner mehr helfen will/kann ... werd es dann Soshiki no Otaku oder vlt. auch Himitsu Soshiki no Otaku nennen.

Danke nochma an Niremori und mkill für eure hilfe.

Gruß

NamiZan


Ich wuerde das eher "Otaku-Dohokai" (= Otaku-Bruderschaft) nennen. (Die beiden O in Doho (同胞) sind lange Vokale, doch das ist nicht so wichtig).

niremori
NamiZan



Joined: 02/09/2009 19:54:00
Messages: 6
Offline

Niremori 1000dank, könnte dich küssen ^^.

Dohokai klingt auch ganz gut.

Wadoku gefällt mir echt gut

Edit: ich habe mir ein Japanisch Vokabel heft angelegt und bin grade beim einschreiben von Otaku bzw. den zeichen und mich verwirrt das es so viele gibt^^: お宅; おたく; オタク (御宅; ヲタク) ... und in Hiragana nur: おたく


gruß

NamiZan
mkill



Joined: 23/02/2007 15:27:28
Messages: 460
Offline

NamiZan wrote:hm also würde Brüderschaft der Otaku = Soshiki no Otaku ( Gesellschaft/Organisation der Otaku)???


Der Partikel "no" funktioniert andersherum.

Organisation der Otaku => Otaku no soshiki.

NamiZan wrote:NamiZan (PS: das Z in "S"an ist absicht )


Bist du ein Berg? (Der Suffix -san wird nur bei manchen Bergnamen zu -zan; das -san hinter Personennamen wird nie zu -zan)

Ach ja, und -san verwendet man NIE auf sich selbst bezogen. Ein Nickname mit "-san" ist immer gut um sich sofort als Japanisch-Anfänger zu outen.

NamiZan wrote:Edit: ich habe mir ein Japanisch Vokabel heft angelegt und bin grade beim einschreiben von Otaku bzw. den zeichen und mich verwirrt das es so viele gibt^^: お宅; おたく; オタク (御宅; ヲタク) ... und in Hiragana nur: おたく


"otaku" im Sinne von "plastikfigurensammelnder Loser" wird in Katakana geschrieben: オタク

Grüße aus Akihabara,

mkill

Warum gibts 苺大福 eigentlich nicht das ganze Jahr über?
Niremori



Joined: 31/05/2006 14:32:12
Messages: 549
Offline

mkill wrote:
NamiZan wrote:NamiZan (PS: das Z in "S"an ist absicht )


Bist du ein Berg? (Der Suffix -san wird nur bei manchen Bergnamen zu -zan; das -san hinter Personennamen wird nie zu -zan)

Ach ja, und -san verwendet man NIE auf sich selbst bezogen. Ein Nickname mit "-san" ist immer gut um sich sofort als Japanisch-Anfänger zu outen.


Ist Tochiozan (栃煌山; とちおうざん) auch einer der sich als Japanisch-Anfänger outet?

mkill wrote:
"otaku" im Sinne von "plastikfigurensammelnder Loser" wird in Katakana geschrieben: オタク


Diese Zeile haette wohl so lauten muessen:
"otaku" im Sinne von "O-Taku {m}; Fanatiker {m}; Maniac {m}." wird in Katakana (オタク) oder in Hiragana (おたく) geschrieben.

niremori
mkill



Joined: 23/02/2007 15:27:28
Messages: 460
Offline

Niremori wrote:Ist Tochiozan (栃煌山; とちおうざん) auch einer der sich als Japanisch-Anfänger outet?


Kommt drauf an, ob er mit dem Namen auch in Animeforen auftaucht

Außerdem ist der ja tatsächlich ein Berg. Wird der dann eigentlich als Tochiozan-san angeredet?

Warum gibts 苺大福 eigentlich nicht das ganze Jahr über?
NamiZan



Joined: 02/09/2009 19:54:00
Messages: 6
Offline

mkill wrote:
NamiZan wrote:hm also würde Brüderschaft der Otaku = Soshiki no Otaku ( Gesellschaft/Organisation der Otaku)???


Der Partikel "no" funktioniert andersherum.

Organisation der Otaku => Otaku no soshiki.

NamiZan wrote:NamiZan (PS: das Z in "S"an ist absicht )


Bist du ein Berg? (Der Suffix -san wird nur bei manchen Bergnamen zu -zan; das -san hinter Personennamen wird nie zu -zan)

Ach ja, und -san verwendet man NIE auf sich selbst bezogen. Ein Nickname mit "-san" ist immer gut um sich sofort als Japanisch-Anfänger zu outen.


mkill


ich weiß was San bedeutet ... hast ja ne schöne Theorie aufgestellt warum Zan ...
der eigentliche grund ist aber das ich vor ca. 2-3 jahren nach nen Nickname suchte, Nami gefiel mir am besten (wobei ich Yumi auch nich schlecht fand) leider war meist Nami, Nami-Chan und Nami-San nahezu "immer" vergeben da dachte ich mir NamiZan aus ... klang etwa gleich und wurde nur 1 buchstabe ausgetauscht, keiner hinzugefügt, fand ich ne gute idee.

das Zan aber = Bergname wuste ich nich ... ist aber auch egal ist nur ein Name im internet solte keinem stören... in real nen ichmich ja nicht selbst: NamiZan

warum findest du eigentlich das Otaku Plastikfigurensammelnde Loser sind?
Briefmarken Sammler sind nun auch nicht grade die größten Helden .
Und Killerspiele Spieler sind auch keine Potenziellen Amokläufer^^.

Japanisch Anfänger outen ... versteh ich auch nich O_O ... geb gern zu das ich nen Japanisch Anfänger bin ... ist das so schlimm?
...


wie auch immer danke für die hilfe

gruß

Nami
FreakRob


[Avatar]

Joined: 26/10/2006 20:33:37
Messages: 181
Offline

NamiZan wrote:
ein sehr geist- und hilfreicher beitrag ... (fass ich als beleidigung auf!)


Dann tu das doch, Du Witzfigur. Der Kommentar war lediglich darauf bezogen, dass es nunmal komisch ist, sich einen japanischen Gildennamen erstellen lassen zu müssen. Damit sagt ihr doch gerade, dass ihr irgendwelche japanophilen Kiddies seid, die nicht mal ihren Namen auf Japanisch mitteilen können.

cYa,

FreakRob
Niremori



Joined: 31/05/2006 14:32:12
Messages: 549
Offline

FreakRob wrote:
NamiZan wrote:
ein sehr geist- und hilfreicher beitrag ... (fass ich als beleidigung auf!)


Dann tu das doch, Du Witzfigur. Der Kommentar war lediglich darauf bezogen, dass es nunmal komisch ist, sich einen japanischen Gildennamen erstellen lassen zu müssen. Damit sagt ihr doch gerade, dass ihr irgendwelche japanophilen Kiddies seid, die nicht mal ihren Namen auf Japanisch mitteilen können.

cYa,

FreakRob


Sind Beschimpfungen wirklich noetig?
Ich denke, dass diese mehr ueber denjenigen sagen, der sie aeussert, als ueber andere.

niremori
 
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Go to: