Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Messages posted by: jumaju
Forum Index » Profile for jumaju » Messages posted by jumaju
Message
Vielen Dank für die schnelle Antwort ! Das hat mir sehr geholfen
Hallo !
Ich habe Probleme bei der Übersetzung des folgenden Satzes: と批難付け、此の度の嫁入りも、追い出さるゝに間はあるまい、忘れても、島田平右衛門が娘の風下に居るなと、娘持った人々は、寄り合い茶のみ話にも和女噂ま一度戻ったは親兄弟、人中へ顔が出されぬ云々

Ich habe das zwar schon übersetzt aber ich bin mir besonder bei dem Teil mit dem の風下に居るなと nicht sicher.
Es bedeutet wohl so viel wie jemanden nachahmen aber ich finde den genauen Sinn darin nicht.
Shimada heiuemon hat seine Tochter nachgeahmt ?

Ich bin dankbar für jede Hilfe
Hallo !
Ich habe gerade den Text von einem Lied und bräuchte Hilfe bei der Übersetzung. Der Text ist folgender: 半髪頭を叩いてみれば因循姑息の音がする、総髪頭叩いて見れば王政復古の音がする ジャンギリ頭を叩いて見れば文明開化の音がする

Vielleicht wurde der Liedtext ja auch schonmal in einem Buch übersetzt ?

Danke auf jeden Fall !
 
Forum Index » Profile for jumaju » Messages posted by jumaju
Go to: