Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Messages posted by: buddha
Forum Index » Profile for buddha » Messages posted by buddha
Message
Vielen Dank für alle eure Anregungen und Ideen!

Ich denke ich werde mich dann für 仲間になろうよ! entscheiden.
Ah, danke!!

Über das 仲間 hatte ich auch schon nachgedacht, wusste nur nicht ob das hier passt weil wadoku ja noch viele andere Konnotationen wie "Genosse" liefert...

Den Imperativ なれ findest du okay hier? Ich frage nur, weil mir beigebracht wurde, dass das sehr unhöflich ist, weils einem Befehl gleichkommt, so nach dem Motto "Hände hoch!"...

Danke!
Hallo!

Bin neu hier und habe einen kurze Frage an euch:
Eine Freundin hat mich für ein Plakat auf dem der Spruch "Be my buddy!" in möglichst vielen Sprachen stehen soll um eine japanische Übersetzung gebeten.

Ich hab spontan mit 友達になろう! geantwortet, was ich für ne ganz gute Möglichkeit halte. Würde ja aber wörtlich eher "Let's be friends!" ergeben...

Was haltet ihr von der Übersetzung oder fällt euch was genaueres und besseres ein?

Danke für Eure Hilfe!!
 
Forum Index » Profile for buddha » Messages posted by buddha
Go to: