Hallo,
ich hätte eine Frage zur allgemeinen Grammatik der jap. Wissenschaftssprache.
Zur Zeit übersetze ich gerade einen wissenschaftl. Textauszug und habe mitunter Probleme mit der abnormen Länge von (Ab-)Sätzen, die mitunter aus 5 und mehr Teilsätzen bestehen.
Die Frage scheint einfach und ist mir auch irgendwie peinlich

, jedoch möchte ich sichergehen, dass ich nichts falsch mache (der Schein wird benotet ... lol):
Kann ich die Teilsätze, so sie nicht unmittelbar mit Halbschlussform oder grammatikalischen Konstruktion verbunden sind, auch abgeschlossen - also als individuelle Konstrukte - Übersetzen? Oder wäre das in der Übersetzung als Fehler anzurechnen?
Vielen Dank schonmal für eure Hilfe!
Grüße
ttkman