Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Messages posted by: dennis_himself
Forum Index » Profile for dennis_himself » Messages posted by dennis_himself
Message
Ich werde mir ein anderes Forum suchen!!

Zu viele Klugscheißer hier die eine einfache Frage
nicht beantworten können ohne Grundsatzdiskussionen zu führen.
Und dann auch noch falsch korrigieren um den Dicken raushängen
zu lassen!

Diskutiert mal schön weiter, ich bin weg!

Das mag sein, es hat mich nur interessiert.

Davon mal abgesehen!
Trotzdem bin ich der Überzeugung daß ein Japaner
der seid mehreren Jahren in Deutschland lebt besser
in der Lage wäre etwas ins Japanische zu übersetzen
als ein Deutscher der Japanisch studiert hat.
Sicherlich wäre der Japaner nicht so gut wenn es darum
geht etwas ins Deutsche zu übersetzen.

Mein Japanisch ist relativ schlecht, aber mein
Englisch z.B. ist sehr gut, weil das bei uns in der
Firma die offizielle Firmensprache ist.
Ich könnte garantiert besser etwas von Englisch
nach Deutsch übersetzen als ein Engländer
der Deutsch studiert hat...mit Sicherheit!
Und das allein wegen der praktischen Erfahrung,
mal völlig abgesehen von Grammatikregeln.

Also wenn ich jetzt z.B. wissen möchte was
heißt "xy" auf japanisch würde ich eher dem Japaner vertrauen.

Sicherlich wüßte ich auch nicht was der Konjunktiv II ist,
aber ich würde ihn beim Übersetzen garantiert verwenden
wenn es nötig wäre...unwissend natürlich...aber es wäre richtig!

Aber das ist nur meine Meinung!

Das wird ja ganz schön ausdiskutiert hier...
dabei wollte ich nur wissen ob hier auch
Japaner/innen im Forum sind...

@mkill

Ok, sagen wir es so, nicht viele deutsche (oder deutschsprachige)
sprechen japanisch. Es hat mich nur interessiert woher hier alle
ihr Fachwissen haben. Die Möglichkeiten sind:
1. Sie lernen es in ihrer Freizeit so wie ich...also nicht sehr hohes Fachwissen.
2. Sie haben es studiert...da ist das Fachwissen schon erheblich größer.
3. Sie kommen aus Japan und sind deshalb Muttersprachler...bestes Fachwissen.

Natürlich gibt es auch Halbjapaner die zweisprachig aufgewachsen sind
und nur die ersten 6 Jahre ihres Lebens in Japan gelebt haben...
Die habe ich einfach mal aussen vor gelassen!

...und mit Studenten meinte ich natürlich keine BWL-Studenten!
Stimmt, es ist ein 平!
Tut mir leid, die sehen sich so ähnlich.
Und auf dem Bild ist das Getuscht, deshalb habe ich es verwechselt.
ich kannte es vorher eh nicht, also von daher war es ein recherche-fehler meinerseits!

Das Bein-Fuß Problem ist ja interessant.
Wenn ein Japaner seiner Famile also erzählen will daß er sich
einen Zeh gebrochen hat muss er erstmal die Socke ausziehen
und zeigen was er meint...witzig!

Das mit dem Namen hatte ich mir auch so gedacht...
Bloß nicht versuchen den Dicken zu markieren und irgendwas
zu verjapanisieren...soll er halt auf meinen Ausweis gucken!

Vielen Dank und Gruß
In Harmonie, macht sinn!

Zum Thema 足:
Und was wenn ich mir jetzt den Fuß gebrochen habe,
und der japanische Arzt schaut in meine Krankenunterlagen...
muss er dann raten was ich mir gebrochen habe?
Also ob Bein oder Fuß? Das wäre beängstigend


Hallo!

Ich habe 4 Fragen:

1.
Meine Eltern haben ein Gemälde in ihrer Wohnung.
Zu sehen ist Buddha's Gesicht mit geschlossenen Augen.
Links und rechts unten sind kanji zeichen zu sehen.
Diese würde ich gerne übersetzen.

Also links unten ist 和 zu sehen.
Gut, das macht sinn, aber das Zeichen recht unten kann
ich nur schlecht deuten: 乎

Ich hab das auf der Seite http://lingweb.eva.mpg.de/kanji/ nachgeschaut,
und da steht nur daß das ein Fragepartikel ist. Ist das so richtig?
Also soll ich das als "Harmonie...?" verstehen?
Ich habe diese Zeichen auch schon alleine als Gemälde gesehen.
Soll ich das als Fragezeichen verstehen, oder ist mir da was entgangen?
Ich bin ein japanisch-anfänger, und das steigt noch über meinen Horizont!

2.
Was heißt Fuß auf Japanisch?
Ich komme nur auf "あし".
Aber ist das nicht alles unterhalb des...Allerwertesten?
Also auch Bein, Fußgelenk, Knie etc.?

3.
Mal ganz was anderes, wenn ich in Japan meinen Namen angeben soll (offiziell),
also bei der Polizei oder so, muss ich den dann wirklich an die japanische Sprache
anpassen, oder reicht es wenn ich den ganz normal sage...natürlich Nachname zuerst.
Oder führt sowas zu Problemen?
Also ich heiße Dennis, müsste ich dann デンニス schreiben, oder
reicht es wenn ich Dennis in das Formular schreibe?
Ich heisse ja schließlich nicht Dennisu!
Klingt jetzt vielleicht etwas dämlich die Frage, aber als ich die
Japanische Version von Petra Müller gelesen habe war ich geschockt.
Ich will mal Urlaub in Japan machen, und dann ist sowas nicht
unwichtig finde ich!

4.
Gibt es hier im Forum eigentlich auch Japaner oder Japanerinnen
Oder wird dieses Forum von Studenten beherrscht?
Reine Interesse!

Vielen Dank schonmal an alle die sich die Mühe machen dies zu beantworten!

Viele Grüße
Dennis





Danke, das hilft mir schonmal weiter.
Dann weiss ich wenigstens was er in etwa meint.

Es ist übrigens sehr häufig zu beobachten daß gerade beim
Online-Konsolen daddeln die leute wahnsinnig viel die mails
verkürzen oder abkürzen. wegen der fehlenden tastatur
dauert das nämlich sehr lange bis man was eingetippt hat.
Und selbst dabei wird sich auch oft vertippt.

Ich hab mal ne Nachricht von einem Schweden auf
schwedisch bekommen (keine Ahnung wie der wortlaut war).
Das waren nur 3 Worte, und meine Arbeitskollegin ist schwedin.
Sie konnte das auch nicht richtig übersetzen. Nur so was
er gemeint haben könnte....also in etwa!

Ich verstehe hieraus:
"Danke, die meisten machen das nicht. Das wollte ich dir nur mitteilen."

Nochmals danke!


Nein, da fehlt nichts.

Kann durchaus sein dass
a. er ein arschloch ist
b. er nicht wirklich japanisch kann

Was bedeutet es denn nun ?
Als ich ihn gefragt habe hat er mir das auch nicht übersetzt.

Hat er sich eventuell beschwert daß ich nicht weiter gegen ihn gespielt habe??
Hallo!

Ich bin neu hier, und ich entschuldige mich schon mal falls ich hier falsch poste.
Es gibt ja den Thread "Übersetungen"...irgendwie kann ich da aber nicht posten.
Da steht nur "gesperrt" anstatt "antworten"...merkwürdig.
Falls dies ein admin liest darf er das gerne verschieben...sorry! <

Also, kurz zu mir:
Ich lerne Japanisch...welch überraschung!
Ich bin nicht mehr ganz so jung, also studieren kommt nicht in frage.
Da habe ich mir gedacht: bring es dir selbst bei.
Also bin ich gerade dabei das Buch "Japanisch in 4 Wochen" zu lesen und zu lernen (PONS)
Ich hoffe dass ich jetzt nicht das falsche Buch für den Anfang gewählt habe.
Für diejenigen von euch die das Buch kennen, ich habe gerade Klamotten und Adjektive
die dazu passen, also "schrill" oder "lang" durch. Kapitel 4 ist das.

Nun zu meiner Bitte.
ich besitze eine Xbox360 und habe mit jemandem gemailt der anscheinend Japanisch besser kann als ich!
Das ist in meinem Stadium allerdings nicht wirklich eine Kunst!
Nun hat er mir was geschrieben was ich nicht verstehe... könnte das netterweise
jemand von euch für mich übersetzen? Mit Kanji hab ich noch so meine Probleme.
ich kann so etwa 20 zeichen Kanji...mehr brauch ich wohl nicht zu sagen!

Die Nachricht findet ihr hier:
http://img43.imageshack.us/img43/5418/cimg1194i.jpg

Vorgeschichte:
Wir haben gegeneinander Gedaddelt, und ich hatte ihm geschrieben
dass er besser ist und ihm eine gute Nacht gewünscht.
Was schreibt er?

"Arigatou Gozaimasu" kann ich noch lesen und verstehen...aber was steht da noch?
Ich muss noch erwähnen daß ich eine harte Woche hinter mir habe
und stramm bin wie eine Strandhaubitze...also wer rechtschreibfehler findet
darf sie behalten!

Würde mich freuen wenn mir das jemand übersetzen könnte.

Schon mal vielen Dank!

Viele Grüße..und: oyasumi nasai!
Dennis






 
Forum Index » Profile for dennis_himself » Messages posted by dennis_himself
Go to: