Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
"Danke für alles, hab dich lieb." auf japanisch  RSS feed
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Author Message
mefaiy



Joined: 08/04/2009 09:58:26
Messages: 1
Offline

Hallo,
ich will auf japanisch schreiben: "Danke für alles, hab dich lieb."
in Schriftzeichen wäre gut.
hat da jemand eine idee? danke im vorraus.
mkill



Joined: 23/02/2007 15:27:28
Messages: 460
Offline

ありがとう。すきだよ

Warum gibts 苺大福 eigentlich nicht das ganze Jahr über?
steffi



Joined: 09/04/2009 12:48:35
Messages: 3
Offline

kekko desu
daisuki

[Email]
mkill



Joined: 23/02/2007 15:27:28
Messages: 460
Offline

steffi wrote:kekko desu
daisuki

=
Nun mach mal halblang / Ist ja gut / genug jetzt
Ich liebe dich.
steffi



Joined: 09/04/2009 12:48:35
Messages: 3
Offline

jaja...genau...javascript:emoticon(''); naja es war zwar ni in schriftzeichen...aba trotzdem gut zu wissn wie man spricht oda?????
[Email]
PerryWinkle



Joined: 11/08/2008 11:25:49
Messages: 66
Offline


Ehm, Steffi, ich glaube, mkill wollte vielmehr darauf hinweisen, dass das, was Du geschrieben hast, keineswegs "Vielen Dank für alles" heißt, sondern

Nun mach mal halblang / Ist ja gut / genug jetzt [Ergänzung meinerseits: Oder auch "Danke, ich bin satt/es ist genug" ]
Ich liebe dich.


ありがとう。すきだよ。
wird arigatô. sukidayo. gelesen.

@ mefaiy: いつもありがとう (itsumo arigatô) würde auch gehen, denke ich.
Gotokun



Joined: 04/03/2009 01:02:31
Messages: 22
Offline

Danke für alles, hab dich lieb
いろいろありがとね、あんたのことはすいとるからね。
[Email]
mkill



Joined: 23/02/2007 15:27:28
Messages: 460
Offline

Gotokun wrote:Danke für alles, hab dich lieb
いろいろありがとね、あんたのことはすいとるからね。


= Vieles Dannk, ne, weil ich jemanden wie dich aussauge, oder?

------------------

ありがと

あんたのこと: Klingt ziemlich rotzig. "あんたのことが好き" klingt für mich nach "Ey Mädel ich steh voll auf dich".
Mal davon abgesehen, dass man im Japanischen das "Du" wegläßt, wenn klar ist wer gemeint ist.

吸い取る; 吸取る すいとる [1] absorbieren; aufsaugen. [2] aussaugen; ausbeuten.

Warum gibts 苺大福 eigentlich nicht das ganze Jahr über?
Niremori



Joined: 31/05/2006 14:32:12
Messages: 548
Offline

mkill wrote:
Gotokun wrote:Danke für alles, hab dich lieb
いろいろありがとね、あんたのことはすいとるからね。


= Vieles Dannk, ne, weil ich jemanden wie dich aussauge, oder?


Warum?
「あんたのことはすいとる」 ist Dialekt und heisst 「あなたのことが好きです。」

Siehe: http://www.amakusa-shiro.ne.jp/hougen/su.html (すいとる 好きだ 好みだ 惚れている,
es gibt aber noch viel andere Belege!

mkill wrote:
ありがと

あんたのこと: Klingt ziemlich rotzig. "あんたのことが好き" klingt für mich nach "Ey Mädel ich steh voll auf dich".
Mal davon abgesehen, dass man im Japanischen das "Du" wegläßt, wenn klar ist wer gemeint ist.

吸い取る; 吸取る すいとる [1] absorbieren; aufsaugen. [2] aussaugen; ausbeuten.


Ich glaube nicht, dass es noetig ist, das Japanisch eines Japaners zu korrigieren.

niremori
steffi



Joined: 09/04/2009 12:48:35
Messages: 3
Offline

kann sein....nja ich habs eingegeben und das kam halt dabei raus...nja ich liebe euch auch alle...
[Email]
mkill



Joined: 23/02/2007 15:27:28
Messages: 460
Offline

@Niremori: ありがとう。勉強になった。

Warum gibts 苺大福 eigentlich nicht das ganze Jahr über?
 
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Go to: