Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Übersetzung für いかがです und けっこう です  RSS feed
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Author Message
shinystar


[Avatar]

Joined: 07/01/2009 14:35:11
Messages: 22
Offline

Hallo,
ich weiß nicht genau, wie ich das hier übersetzen soll:

コ-ヒ-、もう いっぱい いかがですか。
いいえ、けっこう です。

Was bedeute hier いかが und けっこう, in der Wadoku-Suche habe ich nichts passendes gefunden.

Heißt es vielleicht so ungefähr:
Haben Sie schon eine Kaffeetasse?
Nein, noch nicht.

Ich denke die Übersetzung ist falsch...
Dan


[Avatar]

Joined: 24/05/2006 16:58:45
Messages: 1268
Offline

コ-ヒ-、もう いっぱい いかがですか。
いいえ、けっこう です。


Kaffee, noch eine Tasse, wie ist es? -> Wie wäre es mit noch einer Tasse Kaffee?

Nein, es ist gut. -> Nein, danke.

無知の知
shinystar


[Avatar]

Joined: 07/01/2009 14:35:11
Messages: 22
Offline

Danke für die schnelle Antwort!

Ich wusste nicht, wie ich mit dem もう umgehen sollte!(und dem Rest -.-)

VG, shinystar
Haf


[Avatar]

Joined: 30/05/2006 23:30:38
Messages: 242
Location: Karlsruhe, ドイツ
Offline

Lass mich raten - Minna no Nihongo?
Dazu gibt es auch ein Grammatikbuch auf deutsch, dort stehen auch Übersetzungen der Konversationen drin.
Was Dich natürlich nicht davon abhalten soll, hier nachzufragen.

もう ist sehr allgemein, heißt unter anderem je nach Kontext: schon, wieder, bald, mehr, ...
Ich tu mich da auch manchmal schwer mit der Verwendung, hab das in der Vergangenheit auch gerne mal mit まだ (bereits, noch nicht (neg. Verb)) vertauscht.

現実は聞いたよりももっと悲しい。
[WWW] [ICQ]
Joschl



Joined: 05/10/2008 15:40:36
Messages: 120
Offline

Haf wrote:まだ (bereits, noch nicht (neg. Verb))

まだ ... Verb-ない = noch nicht Verb / まだ = bereits? Was meinst du?
shinystar


[Avatar]

Joined: 07/01/2009 14:35:11
Messages: 22
Offline

Haf wrote:Lass mich raten - Minna no Nihongo?


Ja das stimmt! Aber das Grammatikbuch auf deutsch habe ich nicht.
Ich glaub du meintest まで statt まだ.
Von ...から... まで です。 Oder?
Haf


[Avatar]

Joined: 30/05/2006 23:30:38
Messages: 242
Location: Karlsruhe, ドイツ
Offline

Joschl wrote:
Haf wrote:まだ (bereits, noch nicht (neg. Verb))

まだ ... Verb-ない = noch nicht Verb / まだ = bereits? Was meinst du?


Da hab ich mich wohl etwas unverständlich ausgedrückt, hatte es da grade leider eilig.

Ich meinte mit (neg. Verb) まだ in Verbindung mit einem negativen Verb, z.B. まだ読みません = noch nicht gelesen.

@ shinystar: Nein, ich meinte tatsächlich まだ.

現実は聞いたよりももっと悲しい。
[WWW] [ICQ]
Niremori



Joined: 31/05/2006 14:32:12
Messages: 549
Offline

Haf wrote:z.B. まだ読みません = noch nicht gelesen.


Ich wuerde eher sagen:

まだ読みません = Ich lese noch nicht (, beginne aber gleich damit).

まだ読んでいません = Ich habe es noch nicht gelesen (, werde es aber vielleicht einmal lesen).

niremori
Haf


[Avatar]

Joined: 30/05/2006 23:30:38
Messages: 242
Location: Karlsruhe, ドイツ
Offline

Oh, stimmt, danke für die genaue Verwendung.

現実は聞いたよりももっと悲しい。
[WWW] [ICQ]
YoshiKawaguchi


[Avatar]
Joined: 27/10/2008 10:52:59
Messages: 35
Offline

Haf wrote:Ich tu mich da auch manchmal schwer mit der Verwendung, hab das in der Vergangenheit auch gerne mal mit まだ (bereits, noch nicht (neg. Verb)) vertauscht.


Das finde ich lustig, genau so ist es mir auch gegangen und ich dachte immer, ich bin der einzige, der もう und まだ durcheinanderbringt.

lg
[MSN] [ICQ]
 
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Go to: