Diese 3 sind eigentlich nicht gleich.
お+Verb(マスFORM)+します oder いたします (Diesmal ist "はなす" Verb. Deshalb soll man schreiben: お話しします, Sie brauchen zwei "し".)
その件については 私が お話しします。
Noch hoeflicher: 私が お話しいたします。
(Darueber erklaere ich .)
↑Das ist "謙譲語kenjougo", bescheiden-höfliche Sprache.
お+Verb(マスFORM)+になる
その件については 教授が お話しになります。
(Darueber erklaert Herr Professor.)
↑Das ist "尊敬語sonkeigo", ehrerbietig-höfliche Sprache.
Beim Sonkeigo darf man nicht mit "ich" sprechen.
Unterschied zwischen Sonkeigo und Kenjougo kann ich nicht kurz auf Deutsch erklaeren. Dafuer fehlt mir Deutsche Faehigkeit. Es gibt viele LernBuecher ueber japanisches "敬語keigo".
~の話になる (In diesem Fall "話" ist Nomen)
Danielと 法律の話をしていたのだが、とちゅうからサッカーの話になった。
~(Nomen)+になる bedeutet "werden" oder "etwas Aendernung"...
大人になる、病気になる、芋虫が さなぎになる…
Erwachsene werden, krank werden, gruene Raupe veraendert sich in die Puppe...
|