yoshtec wrote:Technisch ist es auch nicht unbedingt ein Problem. Doch kostet die Suche mit Wildcards vorne in Datenbanken sehr viel Rechenzeit,
Eine Suche mit Platzhaltern kostet viel Rechenzeit. Allerdings ist für die
genannten Beispiele eigentlich kein Platzhalter nötig, da ich nicht nach
'*orea' suchen will, um 'Korea' zu finden.
yoshtec wrote:weil im Normalfall kein Index benutzt werden kann.
Das stimmt meiner Meinung nach nicht. Man müsste "einfach" alle Wörter
der deutschen Übersetzung in den deutschen Index aufnehmen und
nicht nur den Eintrag, d.h. 'Republik Korea' würde einen Indexeintrag
für:
- Republik Korea,
- Republik und
- Korea
erhalten.
Alternativ könnte man eine Markierung einführen, die besagt, dass ein
bestimmtest Wort in den Index soll. Z.B. 'jüngere {i}Schwester', wobei
das '{i}' besagt, das 'Schwester' auch in den Index soll. So könnte man auch 'Süd{i}korea' schreiben
Das Problem mit Korea kann man auch lösen, in dem man einfach 'Korea'
als weitere Übersetzung für 韓国 angibt, aber für 'jüngere Schwester' wäre
das wohl keine so gute Idee.
Im übrigen sind die Ländernamen nicht sehr konsistent, z.B. 'China'
anstatt 'Volksrepublik China', wenn man dem Beispiel 'Republik Korea'
folgt, aber das ist wohl ein Thema für ein anders Forum...
Dan wrote:Das liegt einfach daran, dass das Wadoku eben ein
Wörterbuch für die Richtung Japanisch -> Deutsch ist. Die Richtung
Deutsch -> Japanisch ist sozusagen nur ein Abfallprodukt und liefert eben
oftmals nicht das gewünschte an erster Stelle.
Warum eigentlich? Im übrigen steht unter der Eingabebox 'Umlaute zum
Reinkopieren', was doch auf die Übersetzungrichtung dt->jp schliessen
läßt.
Viele Grüße, Heiko