Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
助けるvs手伝う  RSS feed
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Author Message
millefeuille



Joined: 13/01/2007 03:24:21
Messages: 26
Offline

Kann man 助ける (tasukeru) auch im Sinne von 手伝う (tetsudau) benutzen, also z.B. in einem Kontext wie "Hilf mir beim Saubermachen" oder "er hat mir überhaupt nicht (beim Kochen) geholfen"?
Ich habe das letztens in so einem Zusammenhang gesehen, der Text war allerdings auch von einem Ausländer geschrieben, daher weiss ich jetzt nicht, ob das einfach nur falsch ist oder man das Wort tatsächlich auch so verwenden kann/bzw. heutzutage so verwendet...danke für die Hilfe
yoshtec


[Avatar]

Joined: 25/10/2006 01:12:56
Messages: 66
Offline

Naja taskeru hat mehr die konotation von "retten". Das heißt wenn man im Dreck erstickt und das saubermachen mehr retten als helfen ist und man das damit zum Ausdruck bringen möchte dann kann man es benutzen. In Alltagssituationen allerdings eher nicht. Es gibt hier aber auch noch lokale Unterschiede.
Ich bin bei der Benutzung von taskeru schon mal berichtigt worden.
Dan


[Avatar]

Joined: 24/05/2006 16:58:45
Messages: 1267
Offline

 助ける : 自分では力不足の対象に力を貸し与え、プラスの方向へ推し進める。
 手伝う : 自分でもすでに十分力のある対象に力を貸し、補助的な役割をする。

So stehts im 類義語使い分け辞典.

無知の知
 
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Go to: