Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Wie der Zufall so will...  RSS feed
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Author Message
adnim



Joined: 08/09/2006 17:27:39
Messages: 119
Offline

Hallo,

immer wenn ich fauliges Obst (im übertragenen Sinne) etwas eloquenter verkaufen möchte, bediene ich mich im Deutschen dieser länglichen Formulierung.

1. ところで ist mir dafür zu gemeingebräuchlich. Gibt's da was schöneres?

2. kam mir きっかけとなって in den Sinn, über deren Funktion ich aber sehr unsicher bin; ebenso bei きっかけにして. Wie funktionieren die beiden denn?
 
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Go to: