Hallo, habe wieder Verständnisprobleme und kein Grammar-Book in Reichweite
Im Moment habe ich mit der passenden Übersetzung für den Ausdruck ということ(は) zu kämpfen ...
2 Beispiel-Teil-Sätze:
また、在学するということは。。。
学歴で能力が違うということは、。。。
Werden die Verben ähnlich dem Gerundium im Englischen Substantiviert ?!?!?! Blicke tatsächlich überhaupt net durch, obwohl das ganze ziehmlich simple ausschaut ...
Hätte es jetzt so übersetzt:
"Ferner ist das Schüler-Sein ...."
"Die Unterscheidung/Differenzierung der Fähigkeiten über den schulischen Werdegang ...."
Für eine erneute Hilfe wäre ich wie immer dankbar!!!
Danke!!!
ttkman