Ich bräuchte mal grade Hilfe bei einer Übersetzung.
データを見るかぎり、雇用が特に大きく減退しているのは、社員の大多数が中高生の正社員男性ばかりになってしまった会社だ。
Soll das heißen, dass die Beschäftigung besonders in Firmen zurückgeht, die hauptsächlich Mittel- und Oberschüler beschäftigen?
Die Aussage scheint mir ziemlich seltsam. Hab ich was völlig missverstanden?
Seit wann können Schüler gleichzeitig 正社員 sein?
|