Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Strafanstalt  RSS feed
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Author Message
amatsu_otome



Joined: 21/04/2007 11:15:59
Messages: 4
Offline

Hallo!

Ich bräuchte wieder einmal eure Hilfe. Ich habe eine Arbeit zu schreiben, dabei benutze ich japanische Literatur. Meine Arbeit handelt über Strafanstalten, jetzt hab ich nur ein Problem und zwar kommen in verschieder Literatur einmal 刑務所 (keimusho) und einmal 拘置所 (kouchisho) vor. Den Unterschied weiß ich leider nicht genau. Ich hab das Wörterbuch schon gefragt, sogar verschiedene, nur klar ist es mir immer noch nicht wirklich.
Ich hab mir gedacht, dass 刑務所 die Strafanstalt ist, nachdem der Richter zu einer Freiheitsstrafe verurteilt hat, und 拘置所 ist alles vorher, quasi Haftanstalt. dh: Untersuchungshaft und Verwahrungshaft.
Aber jetzt wird im Zuge der Todesstrafe immer von 拘置所 gesprochen. Daher bin ich jetzt wirklich verwirrt.
Könnt ihr mir vielleicht helfen??
lg

music is the key
[MSN]
Dan


[Avatar]

Joined: 24/05/2006 16:58:45
Messages: 1280
Offline

Ja, 拘置所 dient der Inhaftierung zur Vermeidung von Flucht-/Verdunklungsgefahr eines Verdächtigen/Angeklagten usw. Aber wie es scheint, werden dort auch die zum Tode Verurteilten untergebracht. Sagt zumindest die Wikipedia, aber ich habe das auch so in Encarta gefunden.

Also eigentlich hattest du das ja schon richtig erfasst

無知の知
amatsu_otome



Joined: 21/04/2007 11:15:59
Messages: 4
Offline

vielen herzlichen dank!
du hast meine geistige verwirrung sehr schnell entwirrt!

DANKE
lg

music is the key
[MSN]
 
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Go to: