もし ist eher eine Vorwaertsdeklaration, dh. sie kuendigt am Satzanfang an, dass am Ende ein たら et.al. lauern wird, auf das dann die Aussage folgt, die eintrifft, wenn die Bedingung erfuellt ist.
Dagegen druecken でしょう und かもしれません, die am Ende stehen, Zweifel aus. Man koennte noch そうだ und と思います hinzunehmen.
Auch kann es vorkommen, dass もし einfach wie たぶん benutzt wird.
Daher meine Hitliste:
かもしれません (weiss ich jetzt nicht genau, aber wahrscheinlich doch)
たぶん (vielleicht)
そうだ (hab ich gehoert; scheint so zu sein)
でしょう (ist doch so, oder?)
と思います (denke ich puenktchenpuenktchenpuenktchen)
|