Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
4 japanische Zeichen übersetzen :)  RSS feed
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Author Message
IVIicha



Joined: 29/11/2021 14:18:40
Messages: 2
Offline

Hallo zusammen,

ich habe hier 4 Zeichen, die ich nicht schaffe zu übersetzen...
Habe es per Google Translation versucht, aber meine Malkünste lassen wohl zu wünschen übrig, denn die Übersetzungen ergeben keinen Sinn
und die Zeichen sehen auch anders wie auf dem Bild aus ^^
Habe mir dann noch einen speziellen Übersetzer runtergeladen, bei dem man sogar per Foto übersetzen kann, leider auch ohne Erfolg.
Ich bin mir zwecks der Ausrichtung auch nicht mal sicher xD

Habe daher ein Bild mit 4 verschiedenen Ausrichtungen hochgeladen. Wäre klasse wenn mir das jemand übersetzen könnte und sagen kann,
welche Ausrichtung korrekt ist ( habe es durchnummeriert. Die Schrift war bei einem Wandbild aus Japan von Wish dabei. Vielleicht ist es
auch nur die Anleitung wie man es an die Wand klebt

Hier der Link: https://bilderupload.org/bild/6cd692543-japan2

Vielen Dank schonmal

Grüße
Micha
JPP


[Avatar]

Joined: 01/11/2011 13:22:17
Messages: 47
Offline

Abend Micha,

Ausrichtung Nr. 1 ist korrekt.

Das ist ein bekanntes geflügeltes Wort, das gleich durch zwei Quellen berühmt ist. Allerdings gilt diese Prominenz eher für China. Im Japanischen habe ich das noch nie gelesen und Google spuckt auch hauptsächlich chinesische Quellen aus. Wenn doch japanische Quellen dabei sind, erklären die den chinesischen Ausdruck.

Die Quellen:

1) als Vers in Li Bais (李白)Gedicht 『金門答蘇秀才』(Tang-Zeit)
2) als Bestandteil von Lín Zéxú(林則徐)Motto (海納百川、有容乃大。山高千仞、無欲則剛。) (19. Jahrhundert); Lín Zéxú war ein Qing-Beamte, der heute vor allem für seinen Kampf gegen Opium bekannt ist. Schließlich ließ er eine britische Opiumladung im Meer versenken, woraufhin die Briten dann den Erste Opiumkrieg begannen.

海纳百川 bedeutet: »Das Meer nimmt hundert Flüsse in sich auf.« (Im Sinne des Mottos ist das eine Metapher für die Fähigkeit Stärke zu generieren, indem man vieles in sich vereinigt. Größe, Stärke, Gewalt durch eine Form ›aktiver Passivität‹, die vermag zu versammeln.)

Außerdem kommt man über Google noch auf den Ausdruck「鴻飛千里、海納百川。」. Das sieht zwar klassisch aus (folgt auch klassischer Grammatik) ist aber ein Slogan des taiwanesischen Unternehmens Hon Hai Precision Industry (Foxconn).

Liebe Grüße
JPP


胡蝶の夢
IVIicha



Joined: 29/11/2021 14:18:40
Messages: 2
Offline

Hallo JPP,

vielen vielen Dank für die ausführliche Antwort

Grüße
Micha
 
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Go to: