Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
散らかる (intransitiv) 散らかす(transitiv) 散らばる (intransitiv)  RSS feed
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Author Message
valdok


[Avatar]

Joined: 23/09/2012 17:31:58
Messages: 25
Location: Aix-Marseille Universität
Offline

1)部屋に雑誌か散らかっている が ちらかる

2)部屋に雑誌が散らかしてある をちらかす



1) Im Zimmer sind die Zeitschriften zerstreut
2) Im Zimmer werden die Zeitschriften zerstreut

Ich denke, das ist der einzige Unterschied zwischen die zwei Sätze. Richtig?

3)路上にごみが散らばっている 散らばる
3) Auf der Straße sind die Abfälle zerstreut
 
Im oben stehenden Satz, ist die Bedeutung des Verben die gleiche wie in 1). Jedoch nur 3) kann einen übertragenen Sinn haben.

Danke im Voraus für eure Erklärungen, wenn ich mich täuschen würde.
[WWW]
Dan


[Avatar]

Joined: 24/05/2006 16:58:45
Messages: 1268
Offline

Ich denke, deine Antworten könntest du hier finden: http://dictionary.goo.ne.jp/thsrs/16185/meaning/m0u/%E6%95%A3%E3%82%89%E3%81%B0%E3%82%8B/

無知の知
valdok


[Avatar]

Joined: 23/09/2012 17:31:58
Messages: 25
Location: Aix-Marseille Universität
Offline

Eigentlich schlägt dieser Link Benutzungsbeispiele vor. Dieses folgende Benutzung im übertragenen Sinn hatte ich nicht
▽気が散る
気持ちが集中できなくなる意などにも使う。
Viel Danke, Dan
[WWW]
 
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Go to: