1)部屋に雑誌か散らかっている が ちらかる
2)部屋に雑誌が散らかしてある をちらかす
1) Im Zimmer sind die Zeitschriften zerstreut
2) Im Zimmer werden die Zeitschriften zerstreut
Ich denke, das ist der einzige Unterschied zwischen die zwei Sätze. Richtig?
3)路上にごみが散らばっている 散らばる
3) Auf der Straße sind die Abfälle zerstreut
Im oben stehenden Satz, ist die Bedeutung des Verben die gleiche wie in 1). Jedoch nur 3) kann einen übertragenen Sinn haben.
Danke im Voraus für eure Erklärungen, wenn ich mich täuschen würde.
|