Ich sitze gerade an einer Übersetzung zum Thema Islam, wobei als Bezeichnung für Islamstudien immer der Terminus 回教研究 oder 回教徒研究 verwendet wird, aber nicht (wie man es in einschlägigen Lexika findet- dort gibt es btw nicht einmal den Eintrag zu 回教). Meine Frage - als nicht Religionswissenschaftler- ist also: gibt es da evtl. Terminologische Unterschiede? Für Hilfestellungen wäre ich sehr dankbar.
Falls das relevant ist: der Text ist von 2002.
LG, Minka
|