Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Übersetzung eines Zettels japanisch->deutsch  RSS feed
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Author Message
Ich mag Wasabi....



Joined: 18/11/2012 00:01:48
Messages: 3
Offline

Hallo :)

Ich habe letztens einen zettel gefunden und habe ihn gerade vor mir liegen und ich glaube, dass es japanisch ist. Ich habe mein Bestes gegeben um es in paint nachzuzeichnen was drauf steht und habe die datei hier als anhang in diesem Thread. Die zeichen waren untereinander geschrieben und der pfeil in meiner teichnung soll nur bedeuten dass diese zeichen unter den anderen standen also dass es nach unten weiter ging. bitte übersetz[img]en :)

Danke :)

die Zeichen:
http://s7.directupload.net/file/d/3078/4xtlrsdw_jpg.htm
nasu



Joined: 25/08/2006 17:10:49
Messages: 161
Offline

今古有神奉志士 きんこゆうしんししにほうず kin ko yuu shin shishi ni houzu

今古有神 きんこゆうしん Jetzt und in der Vergangenheit, oder sowohl im Neuen als auch im Alten gibt es immer Gott oder unveränderlichen Geist.

奉志士 ししにほうず (Ich) bringe (dieses) dem Royalisten dar.
Ich mag Wasabi....



Joined: 18/11/2012 00:01:48
Messages: 3
Offline

Wow danke! das ist ja richtig geheimnisvoll! das alles steht in diesen nur 7 zeichen? :O
Was hat das zu bedeuten? kennst du den sinn davon? habe den text in google eingegeben aber keine ergebnisse :(
-welcher gott oder unveränderliche geist ist gemeint ?
-wo liegt der unterschied zwischen den beiden?
-und was tut er im jetzt/vergangenheit?
-und warum wird zusätzlich zu jetzt und vergangenheit noch altes und neues erwähnt das ist doch doppelt gemoppelt?
-welcher royalist ist gemeint(wer ist das?)
-und was hat er mit diesen zeiten jetzt vergangenheit alt und neu zu tun
-und was bringe ich (bzw der schreiber des zettels, der ihn mir mehr oder weniger zugeworfen hat) diesem royalisten dar?
-und was hat der royalist mit diesem geist/gott zu tun?

jetzt habe ich mehr fragen als zuvor, als ich die übersetzung noch nicht kannte na toll :P ich weiß das sind viele fragen, aber vielleicht hilft es dir weiter, wenn ich sage wie genau ich den zettel gefunden habe?

Wer könnte sowas schreiben und warum? zu welchem anlass? danke nochmal vielmals für die schnelle hilfe ich bin beeindrukt von deinem japanisch!

edit: ein paar rechtschreibfehler ausgebessert
nasu



Joined: 25/08/2006 17:10:49
Messages: 161
Offline

Das scheint die Inschrift eines Schwertes zu sein, das sich in dem amerikanischen Film "Last Samurai" in einem Sinne in den Vordergrund stellt.
http://de.wikipedia.org/wiki/Last_Samurai

Das Neue weist hier wahrscheinlich auf westliche Kultur oder auf den westlichen Menschen hin, dagegen bedeutet das Alte klipp und klar gesagt die Kultur des japanischen Samurai.

Folglich steht hier "Gott" für so etwas wie ritterlichen Geist oder "Samuraigeist", denke ich.

Wer bringt dieses Schwert dar? Natürlich der Schwertschmid.

Leider habe ich mir den Film nur einmal angesehen...
Ich mag Wasabi....



Joined: 18/11/2012 00:01:48
Messages: 3
Offline

Hey danke dir! echt interessant, aber warum wirft mir einer einen zerknüllten zettel vor die nase mit der aufschrift eines schwertes aus einem hollywood film xD das werde ich wohl nie wissen :P danke ich habe alles hier.
bye:)

[Thread closed]
 
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Go to: