Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
"Frauen haben es leichter" ... ?  RSS feed
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Author Message
may



Joined: 11/01/2012 07:00:08
Messages: 34
Offline

Hallo an Alle,

ich habe in einem Deutschkursbuch einen Satz gefunden, den ich nicht ganz verstanden habe.
Es wäre sehr hilfreich, wenn ihn jemand etwas näher erklären würde!

"Eine interessante und gutgezahlte Stelle, die mir viel Freiheit lässt. Trotzdem haben es Frauen in Deutschland viel leichter, sowohl im Beruf als auch im Privatleben."

Was bedeutet genau diesen "es leichter haben"? Der Satz bedeutet, dass Frauen in Deutschland ein leichteres Leben(als in Italien) haben?

Könnte jemand bitte einige Beispiele von dieser Kombination"haben + Adjektiv" nennen, damit ich etwas besseres Verständnis haben könnte?

Vielen Dank im Voraus!
Dan


[Avatar]

Joined: 24/05/2006 16:58:45
Messages: 1266
Offline

Du kennst bestimmt "男はつらいよ". In diesem Sinne haben es Frauen leichter = "女は男より辛くない".
Wenn es in dem Text um den Vergleich der Situation in Deutschland und Italien geht, hast du richtig verstanden, dass Frauen in Deutschland ein leichteres Leben als in Italien haben.

Man könnte auch anders formulieren.
"Frauen haben es leichter" = "für Frauen ist es leichter"

無知の知
may



Joined: 11/01/2012 07:00:08
Messages: 34
Offline

Vielen Dank, Dan!

"男はつらいよ" ... aber auch: "女もつらいよ"

>"Frauen haben es leichter" = "für Frauen ist es leichter"

Danke, das ist sehr verständlich!
 
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Go to: