desperatehousewife wrote:Der deutsche Originaltext gibt bereits explizite Zeitvorgaben für das richtige Lüften
Wenn Sie ne genaue Übersetzung erfahren wollen, wäre es besser, nen deutschen originaltext in Deiner Frage hinzuzufügen.
Ich vermute, Sie hätten beispielweise sagen wollen:
冬場の換気は暖房を切ってから、7分程度窓を全て開放すれば充分です。
Und zum Kippen
長時間でも窓を少しだけ開けるのは効果があまりなく、更に家具や壁などに結露(Kondensation)してしまうので、カビが発生する危険があります。