Kann es sein, dass die ursprüngliche Unterscheidung nicht
ひらがなむだ、
カタカナムダ und
漢字無駄 war, sondern むだ、
ムダ und
無駄? Das würde für mich irgendwie viel mehr Sinn ergeben. Das sollen ja Steigerungen sein und es geht von einfach zu komplex, also von katakana zu hiragana zu kanji. Quasi also eine Versinnbildlichung der Verschwendung auf die verschiedenen Komplexitätsebenen durch die Benutzung von verschiedenen Schriftsystemen (Katakana lernen die Kids angeblich nach hiragana, aber fast alle Kinderbücher, die ich gesehen habe, haben nur katakana verwendet, da es einfacher für Kinder ist, die harten Kanten nachzumachen als die weichen Linien von hiragana.)
cYa,
FreakRob
|