Willkommen
Das Problem mit den Umlauten ist mir auch negativ aufgefallen.
Da Umlauten unter 外字 fallen und da iDic keinen direkten Zugriff auf diese nichtkonformen Zeichen erlaubt, werden wir wohl damit leben müssen.
Auf einem Desktop Viewer wie z. B. コトノコ hat man Zugriff auf die 外字 und kann die beliebig anpassen.
Aber immer noch besser, als wenn ä als ae dargestellt wird. Dann wirds dann wirklich unleserlich.
Ich habe schon zich mal das Netz abgegooglet, aber Beispielsätze zum download habe ich keine gefunden. Eigentlich kein Wunder, da ja z. Z. das Wadoku das einzige frei zugängiche Jap-Deu Wörterbuch ist. Von Langenscheidt gabs mal ein Buch mit Beispielsätzen, ist aber vergriffen und gebraucht wird es überteuert angeboten. Für die japanischen 電子辞書 gibt es Dokuwa's mit Beispielsätzen, aber es wurde hier im Forum schon erwähnt, dass es etwas knifflig wird, diese Daten auszulesen und in ein gängiges Format zu konvertieren. Und (c)-Rechte werden da wohl auch verletzt.
Im プログレッシブ英和・和英中辞典(わえいちゅうじてん)hats massenhaft 例文 und ist für mich immer noch erste Wahl.