5‑st. trans. V. auf ‑sa
1 reparieren; richten; ausbessern.
2 verbessern; berichtigen; korrigieren.
3 in Ordnung bringen.
4 zurechtmachen.
5 ändern; verändern (in etwas Besseres).
6 noch einmal machen.
7 konvertieren; umrechnen.
8 übersetzen; übertragen.
9 auch 納す wegräumen; aufräumen; verstauen (in Westjapan gebräuchlich).

直す

お~3nao~su2

5‑st. trans. V. auf ‑sa
1 reparieren; richten; ausbessern.
2 verbessern; berichtigen; korrigieren.
3 in Ordnung bringen.
4 zurechtmachen.
5 ändern; verändern (in etwas Besseres).
6 noch einmal machen.
7 konvertieren; umrechnen.
8 übersetzen; übertragen.
9 auch 納す wegräumen; aufräumen; verstauen (in Westjapan gebräuchlich).
Gebrauchsbeispiele
 
  円をユーロに直して計算する 円をユーロに直して計算する |
Yen in Euro umrechnen.
  故障を直す 故障を直す |
eine Störung beheben.
  誤植を直す 誤植を直す |
einen Druckfehler korrigieren.
  建物を直す 建物を直す |
ein Gebäude restaurieren; ein Gebäude wiederherstellen.
  時計を直してもらう 時計を直してもらう |
seine Uhr reparieren lassen.
  ドイツ語に直す ドイツ語に直す |
ins Deutsche übersetzen.
  道路を直す 道路を直す |
eine Straße ausbessern.
  直しようのない 直しようのない |
unverbesserlich; nicht wiedergutzumachend.
  ネクタイを直す ネクタイを直す |
seine Krawatte richten; seine Krawatte zurecht rücken.
  文章を直す 文章を直す |
einen Satz verbessern.
  マルクを円に直す マルクを円に直す |
DM in Yen umrechnen.
  身なりを直す 身なりを直す |
sich zurechtmachen.
  悪い癖を直す 悪い癖を直す |
eine schlechte Gewohnheit ablegen.
 
  家を建て直す必要がある。 家を建て直す必要がある。 |
Bsp. Wir müssen unser Haus renovieren.
  いすをきちんと直してくれませんか。 いすをきちんと直してくれませんか。 |
Bsp. Könntest du bitte die Stühle wieder an ihren Platz stellen.
  今家を直しているところです。 今家を直しているところです。 |
Bsp. Unser Haus wird gerade repariert.
  彼は機嫌を直してくれなかった。 彼は機嫌を直してくれなかった。 |
Bsp. Er blieb schlecht gelaunt.
  少し直せばこれで間に合う。 少し直せばこれで間に合う。 |
Bsp. Mit ein paar Veränderungen ist es in Ordnung.
  その箱はどうにも直しようがないほどに壊れてしまった。 その箱はどうにも直しようがないほどに壊れてしまった。 |
Bsp. Die Schachtel war so zerbrochen, dass sie nicht mehr zu reparieren war.
  どうかこの作文をご覧になって、直して下さいませんか。 どうかこの作文をご覧になって、直して下さいませんか。 |
Bsp. Könnten Sie so freundlich sein, sich meinen Aufsatz einmal anzusehen und die Fehler zu korrigieren.
Mizenkei
なお•
なお•
Ren’yōkei
なお•
Shūshikei なお•
Rentaikei
なお•
Kateikei なお•
Meireikei
なお•
Kommentare

Sollte denn nicht bei Bedeutung [6] "noch einmal machen" ein spezieller Vermerk sein, denn laut Verwendung wird es folgendermaßen gebraucht: Nach den -masu Stamm des Verbes anhängen. 見 ➡︎ 見直す = noch einmal sehen


Das ist richtig, weil Verb + -naosu nicht wie ein Vollverb, sondern wie ein Funktionsverb verwendet wird, wobei die betreffende Gefüge nicht einfach "etwas noch einmal Verb (tun, sehen od. was auch immer als bloße Wiederholung einer bestimmten Handlung)" bedeutet, sondern etwas erneut tun, um ein besseres Ergebnis als das vorherige zu erzielen. 5 (動詞の連用形に付いて)もっとよくなるように、改めてもう一度する意を表す。「何度も見―・す」「やり―・す」