仕方が無い

かたがな~shikata ga na~i5

1 nicht zu ändern sein; unvermeidbar sein; nicht zu vermeiden sein. || da ist nichts zu machen!; da kann man nichts machen!
2 unverbesserlich; unerträglich; unmöglich.
3 nicht anders können; unbedingt wollen.

  ✔  

[4] ist eindeutig falsch, da keine adverbiale Form 仕方(が)無く Wie kommt man auf Bedeutung [3]?

anonymous (16.08.2015)

  ✔  

Es fehlt die Daijisen 3 我慢ができない。たまらない。「彼女に会いたくて―・い」 nicht anders können als. Die bisherige Übersetzung "unbedingt" ist vielleicht etwas unglücklich, auch wenn sie für den Beispielsatz natürlich passt "Ich will sie unbedingt sehen". Vielleicht macht man auch noch einen Extraeintrag dazu?

Pluie (23.03.2017)

  ✔  

Da 無い Betonung [1] hat, müsste die Phrase 仕方が無い insgesamt eigentlich Betonung [5] haben…

anonymous (09.06.2023)