| Autor |
Beitrag |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 12/11/2007 15:39:38
|
Dan
![[Avatar]](/forum/images/avatar/45c48cce2e2d7fbdea1afc51c7c6ad26.png)
Beigetreten: 24/05/2006 16:58:45
Beiträge: 1009
Offline
|
Mir fällt leider gerade kein passendes deutsches Wort ein.
Jedenfalls beschreibt 胸キュン (むねきゅん) eine Enge in der Brust, die man z.B. bei starken Gefühlen und insbesondere der Liebe fühlt.
Herkunft als Zusammenziehung von 胸がきゅんとなる.
Vielleicht seid ihr im Moment ja kreativer als ich und euch fällt eine passende Übersetzung ein
|
無知の知 |
|
|
 |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 13/11/2007 03:44:45
|
Haf
![[Avatar]](/forum/images/avatar/9bf31c7ff062936a96d3c8bd1f8f2ff3.jpg)
Beigetreten: 30/05/2006 23:30:38
Beiträge: 242
Standort: Karlsruhe, ドイツ
Offline
|
Mmh, Herzschmerz?
Mir faellt da auch nichts ein. Gibt ja nicht fuer jedes Wort eine ebenso kurze Uebersetzung, Beispiel "Ubuntu".
|
現実は聞いたよりももっと悲しい。 |
|
|
 |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 13/11/2007 04:48:26
|
mkill
Beigetreten: 23/02/2007 15:27:28
Beiträge: 427
Offline
|
Eine direkte Übersetzung fällt mir nicht ein. Aber es gibt passende Redewendungen, etwa:
- da bleib mir die Luft weg
- meine Brust fühlte sich an wie zugeschnürt
- altemlos vor Freude
- ich kann kaum Atmen vor...
|
Warum gibts 苺大福 eigentlich nicht das ganze Jahr über? |
|
|
 |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 14/11/2007 00:33:20
|
skb
![[Avatar]](/forum/images/avatar/ec5decca5ed3d6b8079e2e7e7bacc9f2.png)
Beigetreten: 03/01/2007 11:46:57
Beiträge: 94
Standort: Düsseldorf
Offline
|
schwer x 3.
wie findest du das:
lacht das Herz im Leibe
(hmm, nicht so passend...)
od.
ans Herzen greifen
(zu stark?)
herzerfrischend
herzgewinnend
muzui...
|
Nichts ist unmöglich. |
|
|
 |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 14/11/2007 03:20:08
|
mkill
Beigetreten: 23/02/2007 15:27:28
Beiträge: 427
Offline
|
Wenn du uns einen kompletten Satz und einen Kontext (Roman, Email, Liebesbrief...) gibts, kann man da vielleicht was stricken.
|
Warum gibts 苺大福 eigentlich nicht das ganze Jahr über? |
|
|
 |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 14/11/2007 12:35:44
|
Dan
![[Avatar]](/forum/images/avatar/45c48cce2e2d7fbdea1afc51c7c6ad26.png)
Beigetreten: 24/05/2006 16:58:45
Beiträge: 1009
Offline
|
Erstmal danke an alle für den Input.
Der Kontext ist eher universell, da ich einen Wadoku-eintrag schreiben wollte.
Ich werde wohl "Gefühl der Beklemmung" als dtsch. Bedeutung verwenden. Das direktere "Brustbeklemmung" hat in meinen Augen einen zu starken medizinischen Hintergrund.
|
無知の知 |
|
|
 |
|
|