Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Ein paar Übersetzungen :-)  RSS feed
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Author Message
Backware


[Avatar]

Joined: 18/06/2006 13:29:00
Messages: 3
Offline

Hallo liebe Leute, da ich des japanischen nicht mächtig bin, würde ich gerne wissen was folgende begriffe übersetzt heissen:

- Eitelkeit
- Der brennende Drache
- Trauernde Träne
- Stille Klinge

Bitte in europäischem Zeichensatz Da ich nur Zeichen schreiben kann .
[WWW] [ICQ]
tanpopo


[Avatar]

Joined: 17/08/2006 12:53:22
Messages: 190
Offline

Das wäre:

Kyoei shin 虚心(Eitelkeit)

moeru ryuu 燃える竜(Brennender Drache)

kanashimu namida 悲しむ涙/ nageku namida 嘆く涙(trauernde Träne) Bin mir aber nicht so ganz sicher, ob das verständlich wäre...

shizukana ha 静かな刃(stille Klinge) Hier bräuchtest du allerdings entweder die Schriftzeichen oder einen Kontext um Missverständnisse zu vermeiden. "Ha" kann nämlich auch Flügel, Feder, Zahn oder Partei heißen...


...but I like the cookie!
[ICQ]
 
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Go to: