Wadoku

Wadoku Wörterbuchsuche
Forum

Inhaltsverzeichnis

Zuletzt aktualisiert

Zum Ende der Metadaten springen
Zum Anfang der Metadaten

Aufbau eines Eintrags

  1. Lesung ggf. mit Darstellung des Akzentverlaufs (Anzahl der Homophone als hochgestellte Zahl)
    • ~ (Tilde) steht vor der Konjugationsendung (活用語尾).
    • ・ (Nakaten/Nakaguro) trennt Wortbestandteile.
    • | (senkrechter Strich) trennt Kanjilesungen
    • (optionale) numerische Angabe des Morenakzents
  2. Lesungshilfe in Rōmaji (vgl. Umschrift im Wadoku)
  3. Schlagwort in japanischer Schreibung (Kanji, Kana) ggf. mit zusätzlichen Markierungen (Anzahl der Homographe als hochgestellte Zahl).
    • × bzw.  (Kreuz) folgendes Kanji gehört nicht zu den Jōyō-Kanji (常用漢字表).
    • (Dreieck) folgendes Kanji hat eine irreguläre Lesung (nicht in der Jōyō-Kanji-On-Kun-Liste 常用漢字音訓表).
    • 〈 〉 (Spitzklammer) abweichende japanische Lesung.
    • ( ) (runde Klammer) Okurigana, die teilweise weggelassen werden
    • { } (geschweifte Klammer) bzw. 《 》 (doppelte Spitzklammer) übliche Kanjischreibung (im Anhang der 常用漢字表).
    • vgl. Beschreibung in DaMidashigo
  4. Identifikationsnummer (unwichtig, fliegt vielleicht aus der Übersicht)
  5. (optionale) Angabe der Wortart (siehe Übersicht der Wortart/Part-of-Speech-Angaben)
  6. deutsche Bedeutung(en).
    • [X] (eckige Klammer) Trennung der Bedeutungen nach Wortart (X = großer Buchstabe bei A beginnend).
    • [n] (eckige Klammer) Trennung unterschiedlicher Bedeutungen (n = natürliche Zahl bei 1 beginnend).
    • // bzw. || (doppelter Schrägstrich/senkrechter Strich) Trennung von Bedeutungen mit inhaltlicher Nähe.
    • ; (Semikolon) Trennung einzelner Übersetzungen.
  7. (optional) Verweise auf verwandte Einträge
    •  (einfacher Rechtspfeil) für alternative Lesungen
    •  (dicker Rechtspfeil) für Synonyme
    •  (dicker Doppelpfeil) für Antonyme
    •  (Zeigefinger) für alternative Kana-Transkriptionen von Fremdworten

Markierung der Untereinträge

  • Verwendung am Anfang des Kompositums.
  • Verwendung am Ende des Kompositums.
  • Verwendungsbeispiele, Beispielsätze usw.
Stichwörter
  • Keine
  1. 30. Apr 2012

    Anonym sagt:

    Was bedeutet eigentlich || zwischen zwei deutschen Bedeutungen?

    1. 20. May 2014

      Anonym sagt:

      Siehe oben unter Punkt 6.

  2. 08. Oct 2012

    Anonym sagt:

    Was bedeutet es denn, wenn bei Wörtern, die in Katakana geschrieben sind ein ・ steht? z.B. in ボール・ペン

     

     

    1. 13. Oct 2012

      Dan sagt:

      Nakaten/Nakaguro in Katakana-Wörtern dienen der Segmentierung zur leichteren Lesbarkeit ähnlich einem Bindestrich.

  3. 18. May 2013

    Anonym sagt:

    "△ (Dreieck) folgendes Kanji hat eine irreguläre Lesung (nicht in der Jōyō-Kanji-On-Kun-Liste 常用漢字音訓表)."

    Welche liegt da zugrunde, bzw. gibt es (neben den Versionen nach Jahren) mehrere?

    Anlass: Mir ist gerade aufgefallen. Ich meinte mich aber zu erinnern, dass in meiner Quelle für Joyo-Lesungen auch bei 護 eine Lesung まも.る angegeben war. Habe nachgesehen, und tatsächlich war es so.

  4. 28. Apr 2014

    Anonym sagt:

    Was bedeuten eigentlich Hochzahlen direkt bei den Vokabeleinträgen? Bei Kanji steht z.B. öfters ², oder bei Hiragana ³.
    Ich such das FAQ/Forum schon wie wild ab, finde aber nichts :/
    z.B. bei 3681698 (もぐり) oder bei 4797765 (いぬ)
    Danke!

    1. 28. Apr 2014

      Dan sagt:

      Steht ja eigentlich bereits hier.

      • Anzahl der Homophone (also gleichlautende)
      • Anzahl der Homographe (also gleich geschriebene)
      1. 01. May 2014

        Anonym sagt:

        Vielen Dank!
        Kein Wunder, dass das sonst nirgendwo steht, wenn's hier gleich in der ersten Zeile steht (Zwinkern)
        Danke nochmals und entschuldige meine Unfähigkeit

  5. 10. Jun 2014

    Anonym sagt:

    Kann mir jemand sagen, was die Zahl in dem blauen Kästchen rechts neben der romanji-Lesung bedeutet?  Z.B. bei 5274105 (はな) Danke schonmal im Voraus!

     

  6. 28. Jun 2015

    Anonym sagt:

    Der Link zu der Liste der 常用漢字表 ist nicht mehr aktuell. Die Liste ist jetzt an folgendem Ort zu finden: http://www.bunka.go.jp/seisaku/bunkashingikai/kokugo/kokugo/kokugo_45/pdf/jouyoukanjihyou_h22.pdf

    Ich bitte, das bei Gelegenheit einmal zu überarbeite. Danke (Lächeln)

    1. 28. Jun 2015

      Dan sagt:

      Erledigt. Danke!

Schreiben Sie einen Kommentar...