auch "Spruch" "Satz"

anonymous (09.03.2020)

Übersetzung ist unvollständig 緊張した気持ちがほぐれて、ゆったりとする "die Anspannung fahren lassen, sich entspannen", oder auch "unvorsichtig werden"

anonymous (09.03.2020)

  ✔  

Aus Daijisen また、そういう人 - rechtschaffender Bürger, Zivilist (als Gegenteil eines Yakuza z.B.)

anonymous (09.03.2020)

besser: Abwägung, gegenläufige Abhängigkeit, Trade-Off. Bei deutscher Wikipedia noch mehr Möglichkeiten.

anonymous (09.03.2020)

Säfte? Körperflüssigkeit.

anonymous (08.03.2020)

abstreifen (einen Blutegel)

anonymous (08.03.2020)

足元 - der untere Teil des Beins (wo Blutegel gerne hinbeißen).

anonymous (08.03.2020)

exponiert, ausgesetzt, gefährdet, ungeschützt (war Haut vs Blutegel)

anonymous (08.03.2020)

Abwehrmittel

anonymous (08.03.2020)

unwirklich (Adjektiv)

anonymous (08.03.2020)

Instandhaltung, Pflege

anonymous (08.03.2020)

Anzeichen, Omen, Vorbote

anonymous (07.03.2020)

abhalten, versperren, absperren, verstellen

anonymous (07.03.2020)

auch: jammern, klagen

anonymous (07.03.2020)

三月の頼りない日光ではまだまだ雪が解けそうになかった。

anonymous (07.03.2020)

卒業生を拍手で送り出す | die Absolventen unter Applaus verabschieden.

anonymous (07.03.2020)

言ったことを取り繕おうとする | sich4 alle Mühe geben, seine Aussage abzuschwächen

makoto (07.03.2020)

+ホオノキ. Honoki-Magnolie

anonymous (07.03.2020)

auch noch Gegensprechanlage. Headset, Kopfsprechhörer. Freisprecheinrichtung

anonymous (07.03.2020)

insbesondere Motorradtour. Man kann auch "ツーリングする"

anonymous (07.03.2020)

脳裏をかすめる - in den Gedanken auftauchen (?)

anonymous (06.03.2020)

エログロナンセンス大正末期から昭和初期にかけて、エロチックなもの、グロテスクなもの、ナンセンスなものがはやった、風俗傾向をいう。 Der Eintrag aus Kôjien legt nahe, dass die Aufteilung "Erotisches, Groteskes und Unsinniges" sein muss. Die Version hier mit Nonsense als Kopfwort ist wohl aus EDICT übernommen: erotic and grotesque nonsense

Felix Wagner (06.03.2020)

Schreibvariante mit 杜: 鎮守の杜

anonymous (06.03.2020)

Fahrbahnbelag

anonymous (06.03.2020)

+aufgeben

anonymous (06.03.2020)

Rechtschreibung: vielsagend. Der Daijisen-Eintrag geht doch aber eher in Richtung "bedeutsame Mine"

anonymous (06.03.2020)

Sperrung einer Straße

anonymous (05.03.2020)

Streckenabschnitt. 通行止め区間 - gesperrter Streckenabschnitt

anonymous (05.03.2020)

Absperrung, Straßensperre //Absperrgitter

anonymous (05.03.2020)

verspotten, sich lustig machen

anonymous (05.03.2020)

  ✔  

Intonation ist hier primär 平板. (NHK日本語発音アクセント新辞典, S.397) Liebe Grüße

Hannes (05.03.2020)

Jugendsprache: langweilig zB 「この番組に出てる芸人って、しょっぱいヤツしかいない」

anonymous (05.03.2020)

besonnen. 冷静に行動する- besonnen handeln

anonymous (04.03.2020)

kurz für 斜面崩壊 - Böschungsbruch(?)

anonymous (04.03.2020)

für "景色の良い" passt hier auch "malerisch"

anonymous (04.03.2020)

= 今度。今回。

anonymous (04.03.2020)

müsste laut dem verlinkten Wikipedia Artikel die Definition nicht "ab dem Jūryō-Rang" lauten?

anonymous (04.03.2020)

den Bergkamm entlang; dem Bergkamm folgen. Von Laufen steht da nichts.

anonymous (04.03.2020)

Kammlinie; Berggrat; Bergkamm

anonymous (03.03.2020)

überwältigend, eindrucksvoll

anonymous (03.03.2020)