danke für die Antwort adnim!
hm, naja dann eben nur "ich hoffe mein Geschenk gefällt dir!" oder sowas,
das mit dem "klein" kann man ja zur Not auch weglassen *gg*
ich bin das vom Englischen so gewohnt dauernd, "I hope, ..." irgendwas, zu schreiben,
mir fehlt diese Art der Formulierung im Japanischen irgendwie
ich studiere zwar Japanologie (2. Semester), trau mir solche Sätze aber noch nicht wirklich zu..
aber ist 差し上げます nicht zu höflich, um das einem freund zu schreiben ? das ist doch eine dieser.. ehrerbietigen formen soweit ich mich erinnern kann oder hmm..