Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Dingbat Schriftzeichen übersetzen  RSS feed
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Author Message
laie



Joined: 18/08/2008 16:05:07
Messages: 6
Offline

Hallo,

ich bewundere wirklich jeden der Japanisch kann, oder es noch lernt, aber nun zu meiner Frage.

Meine Freundin will ihre Wohnung mit Japanischen Schriftzeichen dekorieren, auf Schränken, in Bilderrahmen usw.
Da wir aber nun gar keine Ahnung von der Japanischen Schrift haben, hab ich mir hier den Font "Japanese.ttf" heruntergeladen: http://www.myfont.de/fonts/infos/170-Japanese.html

Ich weiß, dass das natürlich keine echte Schriftart ist, sondern nur zufällig ausgewählte und zu .ttf generierte Symbole, aber ich finde sie schön. Jetzt wollen wir natürlich wissen, was die einzelnen Schriftzeichen bedeuten.
Da es diese Schriftart schon über 4 Jahre gibt, muss sie doch irgendjemand mal übersetzt haben.

Ich kann schlecht von euch verlangen, dass ihr mir die Zeichen übersetzt, aber ich würde mich freuen, wenn mir der eine oder andere ein paar Zeichen übersetzen würde. 8 Stück habe ich wahrscheinlich durch stundenlange Recherche übersetzen können, aber eine verifizierung durch eure Hilfe wäre echt super.

Ich Bedanke mich für eure Hilfe und ich würde mich sehr auf eine Antwort freuen.

mfg

Dirk
yoshi_in_black


[Avatar]

Joined: 26/05/2008 12:04:12
Messages: 62
Offline

Wenn du eventl. etwas damit schreiben und hier reinstellen könntest, wäre die Sache deutlich einfacher.^^ Weil so müsste man jedes Zeichen extra nachsehen und das dauert.
Allerdings wäre es vllt. klüger, wenn du sagst, was du auf Japanisch wissen willst (respektive sie) und wir das dann übersetzen, weil die Schrift ein paar Zeichen hat, die veraltet sind.
laie



Joined: 18/08/2008 16:05:07
Messages: 6
Offline

Danke für Deine Antwort.

Wir, oder meine Freundin wollen nichts bestimmtes wissen, aber eben diese Schriftzeichen mehr oder weniger komplett "entschlüsseln". Wenn man alle Zeichen übersetzt hätte, könnte man zumindest als laie immer wieder was damit anfangen und sie benutzen.

Ich habe extra einen Link mit der Übersichtsseite der Schrift gepostet, dort werden alle Schriftzeichen übersichtlich mit der zu drückenden Taste aufgelistet.

Eine meiner Lösungen wäre demnach:

! 0033 - Liebe
yoshi_in_black


[Avatar]

Joined: 26/05/2008 12:04:12
Messages: 62
Offline

Das habe ich gesehen, aber man kann Bilder nicht markieren und dann einfügen, das geht nur mit Schrift. Deswegen meine Bitte.Ich weiss alerdings nicht, ob du gerade etwas mit dieser Schrift geschrieben hast, weil bei mir nur das rauskommt:
! 0033 - Liebe
laie



Joined: 18/08/2008 16:05:07
Messages: 6
Offline

! Das Ausrufezeichen ist die Taste, die man auf der Tastatur drücken muss um das Zeichen für Liebe (wie ich glaube) zu erhalten. 0033 ist wahrscheinlich der Unicode Befehl.

image

Schreiben kann ich die Schriftzeichen hier nicht, deshalb fand ich die Übersichtsseite am praktischsten.

*edit* Ich kann natürlich alle Zeichen so wie oben ausschneiden und verlinken, aber ob das mehr bringt?
yoshi_in_black


[Avatar]

Joined: 26/05/2008 12:04:12
Messages: 62
Offline

Du brauchst hier nicht alles reinzukopieren, aber nachdem du gesagt hattest, dass du die Schriftart auf deinen PC installiert hast, dachte ich halt, dass du hier einfach was reinschreiben kannst, weil es nun mal einfacher ist 愛 in ein Wörterbuch zu kopieren anstatt bei jedem Zeichen Striche zählen (Es sind 13) und es nachschauen zu müssen (Dieses heißt Liebe).
laie



Joined: 18/08/2008 16:05:07
Messages: 6
Offline

Ich verstehe dich ja, aber ich kann mit der Schrift doch hier nichts schreiben.
Wenn ich das Zeichen für Liebe hier rein kopiere, dann kommt doch nur das Ausrufezeichen.
!


Das hilft doch auch nicht weiter, oder?
Dan


[Avatar]

Joined: 24/05/2006 16:58:45
Messages: 1280
Offline

Nix für ungut, aber diese Schriftart taugt nicht viel mehr, als mal ein paar graphische Zeichen auf den Bildschirm zu kriegen.
Außerdem sehen mir einige der Zeichen verdächtig nach chinesischen Zeichen aus...

Ich denke, mehr Erfolg hat man, wenn man einfach mal das Kanji-Lexikon besucht.

無知の知
laie



Joined: 18/08/2008 16:05:07
Messages: 6
Offline

Dan wrote:Ich denke, mehr Erfolg hat man, wenn man einfach mal das Kanji-Lexikon besucht.

Wenn Du mir vielleicht noch eine kleine Erklärung geben könnest, wie ich bei deinem Vorschlag mit einem Wort z.b. "Liebe" zu einem grafisch ansprechenden Zeichen kommen kann, wäre ich dir sehr verbunden.
Dan


[Avatar]

Joined: 24/05/2006 16:58:45
Messages: 1280
Offline

Naja, sollte nicht so schwer sein :o

Tippst du "liebe" in das Suchfeld, klickst dann auf "deutsch" und anschliessend gleich "suchen" an. Und schon bekommst du sieben Kanji angezeigt. Wenn du eines davon anklickst, bekommst du auch noch mehr Infos dazu.

無知の知
mkill



Joined: 23/02/2007 15:27:28
Messages: 460
Offline

Sorry, aber der Font taugt nichts. Es ist nämlich überhaupt kein Japanisch!

Die Zeichen AEFJKNOPVXYZ (hab nur mal schnell die Großbuchstaben gecheckt...) werden im modernen Japanisch überhaupt nicht verwendet. Ein Teil sind vereinfachte chinesische Zeichen, z.B. N, bei anderen wird im Japanischen für die gleiche Bedeutung ein anderes Kanji verwendet, z.B. ältere Schwester jap. 姉.

Natürlich kann deine Freundin den Font trotzdem verwenden, um ihre Wohnung zu tapezieren, nur solltest du die Bedeutung der Zeichen bitte in einem Chinesisch-Forum erfragen. Danke.

Sinnvoller wäre es natürlich, stattdessen einen echten Font für traditionelles Chinesisch zu installieren

http://www.wazu.jp/gallery/Fonts_ChineseTraditional.html

und die Zeichen mit der gewünschten Bedeutung aus einem Wörterbuch rauszusuchen

http://www.chinaboard.de/chinesisch_deutsch.php

Warum gibts 苺大福 eigentlich nicht das ganze Jahr über?
laie



Joined: 18/08/2008 16:05:07
Messages: 6
Offline

Vielen Dank für eure Hilfe.

Ich habe mich gestern noch daran gemacht und im Chinaboard gestöbert.
Dort habe ich dann auch die meisten Zeichen gefunden und mit PhotoImpact
für meine Bedürfnisse bearbeitet.

Es ist echt nicht leicht als totaler Laie zufriedenstellende Ergebnisse zu bekommen.
Aber jetzt habe ich fast alles was ich brauche.

Nochmals Danke an die Fachkundige Hilfe hier
 
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Go to: