Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Japanisch Firmenname Pioneer ins Deutsch übersetzen  RSS feed
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Author Message
whg



Joined: 08/10/2009 12:29:34
Messages: 4
Offline

Was bedeutet der japanische Firmenname von „Pioneer“ ins Deutsche übersetzt?

Wie z.B. die neuen Plasma-TVs "KURO" heißen und dies "schwarz" bedeutet.

Vielen Dank für Eure Rückinfo.
FreakRob


[Avatar]

Joined: 26/10/2006 20:33:37
Messages: 181
Offline

Das heißt Pionier auf Deutsch ;P Englisch ist auch im Land der aufgehenden Sonne in.

cYa,

FreakRob
haene


[Avatar]

Joined: 26/06/2008 21:41:54
Messages: 69
Offline

Hello

pioneer |pʌɪəˈnɪə|
noun
a person who is among the first to explore or settle a new country or area.
• a person who is among the first to research and develop a new area of knowledge or activity : a famous pioneer of birth control.

Manchmal liegen die Dinge näher. als man glaubt.
whg



Joined: 08/10/2009 12:29:34
Messages: 4
Offline

Mmh, habe mich wohl nicht verständlich ausgedrückt. Sorry.

Hierbei geht es um die Firma Pioneer http://www.pioneer.de/, welche den Ursprung in Japan hat. Diese haben einen Plasmabildschirm im Programm, welcher "KURO" heißt. Dieses japanische Wort, welches hier in europäischer Schrift geschrieben ist heißt ins Deutsche übersetzt "schwarz".

Bei dem Firmennamen stellt sich die gleiche Frage. Es geht hierbei nicht um den Pionier. Der Firmenname Pioneer ist ein japanisches Wort, welches ebenfalls in europäischer Schrift geschrieben steht und nun möchte ich wissen, was dieses japanische Wort (der Firmennamen Pioneer) in Deutsch übersetzt bedeutet.

Nochmals vorab Danke für Eure Antworten.
haene


[Avatar]

Joined: 26/06/2008 21:41:54
Messages: 69
Offline

...ich glaube, da bist Du auf dem Holzweg.

Die Firma Pioneer hat ihren Namen bewusst an das englische Nomen angelehnt, damit der Rest der Welt es auch lesen und schreiben kann.
Ähnlich wie JR, JAL usf.
Das sieht man auch an der japanischen Schreibweise für Pioneer: パイオニア
Diese Zeichen nennen sich Katakana. Sie werden häuffig benutzt, um ausländische Lehnwörter "japanisch" zu schreiben.
whg



Joined: 08/10/2009 12:29:34
Messages: 4
Offline

Was würdet Ihr als Antwort auf folgende Frage geben?

Das großen Pioneer Gewinnspiel 2009:

Was bedeutet der japanische Firmenname von „Pioneer“ ins Deutsche übersetzt?

******************************************************************

Bei diesem Gewinnspiel geht es um 10 Fragen. Dies ist die 10. und letzte Frage.
Glaube kaum, dass die Antwort so simpel ist.
Haf


[Avatar]

Joined: 30/05/2006 23:30:38
Messages: 242
Location: Karlsruhe, ドイツ
Offline

Pioneer ist ein englisches Wort. Punkt.
Die Übersetzung dafür hat man Dir ja bereits gegeben.
In der Frage steht auch nix davon, dass der Firmenname aus dem japanischen kommen soll -> ein englischer Begriff wird also mit großer Wahrscheinlichkeit aus dem englischen übersetzt.

Im Übrigen weiß ich nicht, wie viele Leute Du noch per PM angeschrieben hast, aber ich zum einen finde es nicht sehr lustig, wegen einer Sache, bei der es sicher nicht um Leben und Tod sondern höchstens um persönliche Bereicherung geht, neben einer normalen Forenanfrage 20 Minuten später noch persönlich bedrängt zu werden.
=> Wenn es im Forum steht, lesen es die Leute auch. Persönliche Mitteilungen sollten für persönliche Nachrichten und Informationen verwendet und nicht zum Spammen missbraucht werden. Gehört mit zur Netiquette. Und nein, ich bin kein Netcop.

現実は聞いたよりももっと悲しい。
[WWW] [ICQ]
whg



Joined: 08/10/2009 12:29:34
Messages: 4
Offline

ありがとう
ポイント
ralferly


[Avatar]

Joined: 10/07/2006 19:43:01
Messages: 82
Offline

Haf wrote:Im Übrigen weiß ich nicht, wie viele Leute Du noch per PM angeschrieben hast, aber ich zum einen finde es nicht sehr lustig, wegen einer Sache, bei der es sicher nicht um Leben und Tod sondern höchstens um persönliche Bereicherung geht, neben einer normalen Forenanfrage 20 Minuten später noch persönlich bedrängt zu werden.
Wollte das gern an der Stelle auch noch einmal unterstreichen. Hab wahrlich besseres zu tun, als mein Posteingang von derartigen Spam-Anfragen zu befreien. Schon allein das ist ein Grund, mich NICHT an dieser Diskussion mehr beteiligen zu wollen.

Grüße,

Ralf

wadoku user
[ICQ]
 
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Go to: