Hallo liebe japanisch Freunde,
ich lerne seit einiger Zeit Japanisch an meiner Uni (ca. 2 Jahre) und versuche mich gerade an meinem ersten (Kinder-)Buch, アラジン. Leider stoße ich selbst da häufig an meine Grenzen
Wie würdet ihr den Satz: おなかがすいてるの? genau übersetzten, bzw. in seine einzelnen grammatikalischen Konstrukte aufdröseln? Ich verstehe zwar den Sinn -> "Hast du Hunger?", verstehe aber nicht warum das い geschluckt wird? Es müsste doch eigendlich: おなかがすいて
いるの? heißen, oder?
LG
KleBAER