Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Lesung von ...後 bei Zeitangaben  RSS feed
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Author Message
mkill



Joined: 23/02/2007 15:27:28
Messages: 460
Offline

Hallo! Ich habe eine Frage an die Muttersprachler / 日本語に詳しい方

Das Zeichen 後 kann bekanntlich ご oder あと gelesen werden. Die Verwendung um die es mir geht ist Zeitspanne + 後. Ich gebe einfach mal ein paar Beispiele und bitte darum, Fehler zu berichtigen.

五分後 ごふんあと
1時間後 いちじかんあと
二日間後 ふつかかんあと
一週間後 いっしゅうかんあと
一ヶ月間後 いっかげつかんあと
三年間後 さんねんかんあと

一時の後 いちじのあと
ゴールデンウイークの後 ごーるでんういーくのあと

170日後 ひゃくななじゅうにちご
三年後 さんねんご
4月3日後 しがつみっかご ?

午後 ごご
戦後 せんご
第一世界大戦後 だいいちせかいたいせんご
出産後 しゅっさんご


Warum gibts 苺大福 eigentlich nicht das ganze Jahr über?
Gotokun



Joined: 04/03/2009 01:02:31
Messages: 22
Offline

五分後 ごふんあと (auch ごふんご、ごふんののち möglich, aber ×ごふんのご)
1時間後 いちじかんあと (ibid.)
二日間後 ふつかかんあと (×: es muss 二日後 sein. Hier bedeutet 間 während. ふつかご、ふつかののち, aber ×ふつかのご)
一週間後 いっしゅうかんあと (ebenso wie 五分後)
一ヶ月間後 いっかげつかんあと (ebenso wie 二日後)
三年間後 さんねんかんあと (ebenso wie 二日後)

一時の後 いちじのあと (Wenn man damit nach ein Uhr meint, eher 一時より後 oder 一時から後, wobei sowohl あと als auch のち möglich.)
ゴールデンウイークの後 ごーるでんういーくのあと (Beide wahrscheinlich möglich, aber meist あと)

170日後 ひゃくななじゅうにちご (Beide möglich, Eingefügt の, nur noch のち möglich)
三年後 さんねんご (Siehe 三年間後)
4月3日後 しがつみっかご (Nur ご möglich. In diesem Fall meist の後 anstelle 後. Siehe auch 一時の後)

午後 ごご Richtig und eine einzige richtige Lösung.
戦後 せんご ibid.
第一世界大戦後 だいいちせかいたいせんご Richtig
出産後 しゅっさんご Richtig
Bei obigen vier Beispielen nur ご möglich, man kann gelegentlich der Lesung mit あと beim dritten und vierten begegnen.
午後 und 戦後 sind als Wort nicht zu sprengen.
Beim dritten bzw. vierten Beispiel ist 後 jeweils mit の後(nur ののち) zu ersetzen.
[Email]
mkill



Joined: 23/02/2007 15:27:28
Messages: 460
Offline

Danke! Wieder was gelernt. Ich schaue mal, ob ich ein paar davon in Wörterbucheinträge verwandeln kann.

Warum gibts 苺大福 eigentlich nicht das ganze Jahr über?
Yuichi shimomura



Joined: 04/06/2009 16:03:14
Messages: 1
Offline

Nachtraeglich moechte ich auf einen kleinen, hier in dem Zusammenhang neben-
saechliehen Fehler hinweisen.

第一世界大戦 × 
第一次世界大戦 だいいちじせかいたいせん


 
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Go to: