Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
royalties - 印税 ?  RSS feed
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Author Message
mkill



Joined: 23/02/2007 15:27:28
Messages: 460
Offline

Es geht mal wieder um Software. Wenn eine Firma von einer anderen Firma die Lizenz erwirbt, eine Software zu verwenden (z.B. wenn ein Handyhersteller eine Wörterbuchsoftware in seine Geräte integrieren will), dann werden die Gebühren dafür auf Englisch als royalties bezeichnet.

Nun gibt es für "royalties" eine ganze Reihe von in Frage kommenden japanischen Begriffen: 印税、著作権使用料、特許権使用料、実施料、上演料、ライセンス料... Ich versuche gerade, mir klar zu werden, welches Wort man wie wo verwendet. Bitte korrigiert mich, wenn ich irgendwo falsch liege.

印税 scheint sich auf das Honorar eines einzelnen Autors, z.B. eines Buches zu beziehen.
著作権使用料 ist dazu synonym.

特許権使用料 bezieht sich auf Patente.
特許税 ebenfalls

実施料 ??

上演料 Zahlung an die GEMA / VG Wort etc.

ライセンス料 ist nur die Bezahlung für die Ausstellung einer Lizenz, nicht für die Verwendung des lizensierten Materials (?)

認可料 - Zulassungsgebühr für Medikamente etc.?

免許税 / 免許料 auch eher eine Zulassungsgebühr

鑑札料 scheint sich eher auf vom Staat ausgestellte Lizenzen zu beziehen, z.B. für Hundehalter (?)

受信料 Rundfunkgebühren

Diverse der obigen Begriffe fehlen auch noch in Wadoku.

Warum gibts 苺大福 eigentlich nicht das ganze Jahr über?
 
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Go to: