Gotokun wrote:Der Originaltext lautet wie folgt:
4.据付
4-1 移動時のご注意
(1) 本体上部の吊りボルトを使って懸垂する場合は、4ヶ所全部使用し、極力水平を
保つようにして下さい。また、設置場所に降ろす時は衝撃を与えないように十分
ご注意下さい。
(2) 移動は、極力本体を傾けずに行って下さい。
4-2 設置時のご注意
(1) 水平で安定の良い場所に設置して下さい。本体が不安定な場合は、本体下部アジ
ャスターを調節し安定させて下さい。
設置後側面左側パネルを開けて脱湿塔を固定しているワイヤをはずし、脱湿塔を
軽く手で廻しスムーズにかつ機器内部の配管等に接触しない事を確認して下さ
い。
(2) 設置場所の環境条件
温度0℃~35℃
湿度85%以下(非結露)
(3) 使用電源について
電源電圧380V,3φ+E
電源周波数50/60Hz
消費電力10kVA
(よろしくお願いします)
Lieber mkill
bevor du die wieder netterweise an die Arbeit machst, solltest du mal folgende Seite anschauen:
http://www.proz.com/?sp=profile&eid_s=104569&sp_mode=port
Hier findest du das japanische Original und eine englische Uebersetzung davon von einem Mr. Anderson.
-------------------------Zitat:
Translation - English
4.Installation
4-1 Transport precautions
(1) To suspend the main unit, use the hanging bolts on top of the main unit. Keep the main unit level and use all 4 hanging bolt positions. Handle the main unit with care when uninstalling. Do not expose main unit to impact shock.
(2) Be sure not to tip main unit during transport
4-2 Installation precautions
(1) Install in a flat stable location. If the main unit is unstable, stabilize using the adjuster on the bottom of the main unit.
After installation open the left side panel and unhook the wire locking the dehydrating tower. Lightly turn the dehydrating tower by hand. Confirm that it rotates smoothly and that it does not come into contact with pipes and so on within the equipment.
(2) Operating conditions
Temperature 0℃~35℃
Humidity 85% and below (no condensation)
(3) Operating power supply
Supply voltage 380V,3φ+E
Supply frequency 50/60Hz
Power consumption 10kVA
---------------------Zitat Ende:
(Derselbe japanische Text erscheint offensichtlich auch auf einer chinesischen Homepage).
Ich moechte Gotokun nichts unterstellen, aber das sieht sehr danach aus, als ob jemand eine Testuebersetzung macht
und sich diese nun sicherheitshalber gratis korrigieren lassen will.
Uebrigens, der erste Text war auch eine Uebersetzung (in der Ueberschrift steht ja die Klammerbemerkung "aus einem Artikel".
Es mag ja viele Zufaelle geben und deine Hilfsbereitschaft ist zu schaetzen, doch m.E. sollte sich Gotokun zuerst dazu aeussern, bevor du dich an die Arbeit machst.
niremori